ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Другими словами, мадам, чтобы выразиться более кратко, мне сказали, что вы делаете чертовски вкусные пироги.
– Если меня не обманывает мой собственный нос, – сказал Харви Брейди, – пироги вот-вот должны появиться из печи.
Мейсон медленно обернулся.
Харви Брейди скользнул по его лицу безразличным взглядом, которым человек обычно удостаивает незнакомца.
Пол Дрейк бросился вперед и уставился на Мейсона, словно никак не мог сфокусировать взгляд на одной точке.
– Приветствую тебя, незнакомец, – наконец сказал он. – Позволь представиться. Меня зовут Дрейк. Я владелец половины самой богатой бонанцы, из когда-либо открытых в истории Запада. Я счастлив. А ты, мой дорогой, кажется, голоден. И страдаешь от жажды, судя по всему. Ты выглядишь неудовлетворенным. Ты выглядишь несчастным. Короче, дружище, ты выглядишь как республиканец из финансового комитета. Ничего жидкого в качестве средства облегчения твоего достойного сожаления состояния я предложить не могу, но могу продемонстрировать истинное гостеприимство Запада, угостив тебя кусочком пирога.
– Его пирог уже заказан, – вмешалась Нелл Симс.
Дрейк тупо кивнул.
– А сколько кусков? – поинтересовался он.
– Один, – ответила миссис Симс.
– Чудесно. Я куплю ему еще один кусок. Первый кусок он съест за собственный счет, а второй – за мой.
Дрейк повернулся к Харви Брейди.
– Давай, партнер, подходи, садись за стойку. Съедим по пирогу. К чему печалиться о жло... о жло... Ого! Придется еще раз попробовать... О зло... ключениях и превратностях судьбы, если есть пироги. Мадам, мы заказываем пироги, или, как вы сами выразились, будем пить, есть и веселиться, так как завтра – конец.
– Вы неправильно сказали, – обиженно произнесла Нелл Симс.
– А как правильно?
– Есть, пить и веселиться в печальной череде завтрашних дней.
Дрейк уронил голову на ладони и обдумал услышанное.
– Вы правы, – наконец согласился он.
– Я только что достала пироги из печи, подам буквально через минуту.
Она удалилась в кухню.
Дрейк чуть наклонился и прошептал заговорщицким шепотом:
– Послушай, Перри, давай срубим деньжат на стороне. Я познакомился с настоящим старателем, который в данный момент исследует участок, продаваемый за небольшие деньги. Он постоянно обнаруживает черные камушки у себя в лотке. Перри, это золотые самородки, если счистить с них черную грязь. Бедняга так и не понял этого. Мне не хочется лишать его участка целиком, но половиной я сумею завладеть.
Мейсон наморщил нос и отшатнулся.
– Пол, ты пил.
– Конечно, я пил, – резко ответил Дрейк. – А почему бы мне не выпить, черт возьми? Как я могу изображать пьяного, не выпив? По крайней мере, в этом городе, где люди следят за каждым твоим шагом? Черт меня возьми! Я знаменит.
Появилась Нелл Симс, она подала пирог сначала Мейсону и Делле, потом отрезала по более маленькому кусочку Дрейку и Брейди.
Скотовод незаметно пожал руку Мейсону, как бы успокаивая его, потом сел за столик рядом с Дрейком.
Дрейк посмотрел на Мейсона с настойчивостью пьяного человека, которого отшили, но который не собирается так этого оставлять.
– Вот еще что... – начал он фразу, но вдруг замолчал. – Эй, воскликнул он через мгновение, – почему им положили мороженое на пирог, а нам не положили?
– Распоряжение правительства, – ответила Нелл Симс. – По крайней мере, мне так кажется. Именно такими были инструкции, когда я открывала ресторан.
– А он? – Дрейк указал пальцем на Мейсона.
– Ему местным военным советом присвоена категория снабжения А-один-А, – не моргнув глазом, ответила миссис Симс.
Дрейк посмотрел на Мейсона округлившимися от изумления глазами.
– Будь я проклят! – только и смог он произнести.
Мейсон воспользовался представившейся возможностью.
– Мне нужно поговорить с тобой наедине, Пол, и как можно быстрее, прошептал он.
– Как и всем остальным жителям Мохаве, Перри, – так же тихо ответил Брейди. – Выгляни на улицу, заметишь человек десять-пятнадцать, якобы бесцельно торчащих у ресторана. Дело в том, что эти десять-пятнадцать человек всегда следуют за нами...
Дверь с треском распахнулась, съежившаяся от ужаса фигурка человека скользнула по залу и скрылась в кухне.
– Эй, Пит! – заорал Пол Дрейк, вскакивая из-за стола. – Иди сюда, Пит! Прямо к нам, Пит, старина!
Пит Симс либо не слышал его, либо не обратил ни малейшего внимания на окрики.
– Нелл! – закричал он. – Нелл, ты должна мне помочь! Ты должна!..
Еще раз распахнулась дверь. На фоне залитой ослепительным светом главной улицы городка появилась грузная фигура шерифа Греггори.
– Эй, ты! – закричал шериф. – Вернись! Куда ты побежал? Ты арестован.
Дрейк посмотрел на Мейсона полными отчаяния глазами.
– Боже! – Голос детектива был полон скорби. – Именно этот парень предлагал мне купить половину его участка!
19
Шериф Греггори уверенно подошел к стойке, весь вид его говорил о полной решимости и готовности к действиям.
Пит обежал стойку и встал рядом с женой. Он с ужасом наблюдал за шерифом.
– Итак, Пит, – сказала Нелл Симс, – что ты натворил на этот раз?
Вслед за офицером в дверях появились, с непривычной для них робостью, миссис Брэдиссон с сыном.
Пит Симс, наконец, заметил Мейсона.
– Здесь мой адвокат, – произнес он дрожащим от страха голосом. – Я требую предоставить мне возможность поговорить с адвокатом. Вы не имеете права ничего делать со мной, пока я не поговорю с адвокатом.
– Пит, – твердо сказала Нелл Симс. – Немедленно расскажи, что ты натворил. Признавайся чистосердечно.
– Пусть он расскажет вам, зачем ему понадобились двенадцать унций мышьяка, – подсказал Греггори.
– Мышьяка?! – воскликнула Нелл.
– Именно так. Что ты с ним сделал, Пит?
– Я же говорил, у меня не было никакого мышьяка.
– Не глупи. Мы нашли магазин, где ты купил яд, аптекарь опознал тебя по фотографии.
– Я уже говорил, это ошибка.
– Конечно ошибка, причем очень большая, с твоей стороны.
– Я хочу поговорить с адвокатом.
– Пит, – спросила миссис Симс, – это ты подложил яд в сахарницу? Зачем? Если ты это сделал, я... я... я убью тебя голыми руками.
– Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.
– Для чего именно?
– Не могу сказать.
– Где этот яд?
– У тебя.
– У меня?
– Да.
– Ты сошел с ума.
– Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?
– Так в нем был... Боже праведный! Я думала, что там было какое-то вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что там лежит яд.
– Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет найти.
– Зачем... зачем... ты...
– Говори, – вмешался шериф Греггори. – Зачем ты купил яд?
– Я... я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54