ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не знаю, не знаю. Возможно, конечно, если мне будут известны все факты, то я изменю мнение. То же самое можно сказать и про мистера Сейбина.
— Вы ставите меня в затруднительное положение, мистер Мейсон.
— Помилуйте, мистер Болдинг! — воскликнул адвокат. — Почему? Мне кажется, что вы сами ставите себя в затруднительное положение.
После нескольких минут раздумья, Болдинг со вздохом поднялся с места, подошел к объемистому несгораемому шкафу, открыл его и вытащил одну из папок.
— Хорошо! Пусть будет по вашему, — сказал он и положил на стол папку. — Ричард Вейд, секретарь Фраймонта С. Сейбина, был его доверенным лицом и имел право подписывать чеки на суммы, не превышающие пяти тысяч долларов. Чеки на большие суммы должен был подписывать сам Фраймонт С. Сейбин. В этой папке лежат фальшивые, поддельные чеки на общую сумму шестнадцать с половиной тысяч. Их всего три, и каждый свыше пяти тысяч долларов, а потому их должен был подписывать сам мистер Сейбин. Его подпись подделана так искусно, что банк их пропустил.
— Каким образом обман был все-таки обнаружен? — спросил Мейсон.
— Фраймонт С. Сейбин проверял свои банковские счета.
— Почему этого не выяснил Вейд?
— Потому что такие проверки Фраймонт Сейбин проводил без ведома секретаря. Ну, и чеки он тоже подписывал, когда находил нужным.
— Вейд в конечном итоге узнал про это? — спросил Мейсон.
— Нет, — ответил Болдинг. — Мистер Сейбин держал историю в тайне, поскольку считал делом семейным.
— Что вы имеете в виду?
— Насколько я мог разобраться, мистер Сейбин подозревал Стива Вейткинса, сына его жены от первого брака. Именно поэтому он требовал осторожности, опасаясь огласки и скандала в газетах. Он просил меня сравнить чеки с письмами Стива Вейткинса и позвонить ему о результатах проверки в охотничий домик.
— И к какому же заключению вы пришли?
— Чеки являются умной подделкой. Подписи были не срисованы, а сделаны одним росчерком пера опытным и знающим человеком. Поэтому перо у него не дрожало и в линиях нет утолщений и колебаний.
— Понятно.
— Возможно, это и правда работа мистера Стива Вейткинса. Однако мне кажется, что подтверждение передаточной надписи на обороте чека сделаны другим лицом.
— Короче говоря, вы сомневаетесь, что это дело рук Вейткинса? — спросил Мейсон.
— Откровенно говоря, сомневаюсь. В отношении подписи, конечно, может быть, но в целом… нет.
— Вы так и сказали мистеру Фраймонту Сейбину?
— Да.
— Когда?
— В пятницу второго сентября. Он приезжал в город и забегал ко мне на несколько минут.
— Что было потом? — спросил Мейсон.
— Он сказал, что все обдумает и даст мне знать, — ответил Болдинг.
— Он звонил?
— Да.
— Когда? — спросил Мейсон.
— Примерно, часа в четыре в понедельник пятого сентября, — ответил Болдинг. — Я случайно оказался в конторе. Сейбин звонил ко мне по междугородному телефону.
— Он не сказал, откуда?
— Из своего домика в горах.
— Что он решил? — спросил Мейсон.
— Сообщил, что все как следует продумал и посылает мне письмом образец другого почерка, которое он должен был отправить в тот же день.
— Вы получили это письмо? — поинтересовался адвокат.
— Нет.
— И вы решили, что он его так и не отправил?
— А разве это не логичный вывод? — удивился Болдинг.
— Вам известно, почему он не стал его отправлять?
— Нет, — сказал Болдинг. — Он мог просто передумать. Мог отложить дело. Достичь договоренности… Мало ли какие были причины? Возможно, эти сведения помогли ему решить важное имущественное дело…
— На каком основании вы делаете такое предположение? — спросил Мейсон.
— Я располагаю кое-какими фактами, о которых не имею права говорить.
Мейсон внимательно посмотрел на эксперта.
— Теперь я вижу, Болдинг, что ваши услуги оказались ценными для состояния финансов мистера Сейбина. Если вы нуждаетесь в деньгах, я могу частично оплатить ваш счет, а потом вычесть эту сумму из вашей тысячи долларов простым переводом.
— Прошу прощения, — сказал Болдинг, — полторы тысячи долларов.
— Конечно, мне понадобятся документы на случай, если придется произвести административное взыскание.
— Разумеется, — согласился Болдинг.
Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на полторы тысячи долларов.
— Ваше подтверждение на обороте чека будет своеобразной распиской, — заметил Мейсон.
— Благодарю вас, — сказал Болдинг, забирая чек и протягивая конверт с вложенными в него поддельными чеками и препроводительным письмом мистера Сейбина.
Болдинг подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако, замер у порога, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой.
— Надеюсь, вы не думали, что я не приду, мистер Болдинг? — раздался требовательный голос Элен Вейткинс Сейбин. — Я принесла вам ровно тысячу долларов, десять стодолларовых бумажек. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и…
— Извините, миссис Сейбин, — спокойно сказал Болдинг, — но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.
— Конечно, — сказала она. — Пусть уходит на здоровье. Ему не обязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно впустите меня!
Она прошла мимо Болдинга и сразу увидела Мейсона.
— Вы? — воскликнула миссис Сейбин.
Мейсон поклонился.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
— Собираю улики, — улыбнулся Мейсон.
— Улики чего?
— Улики того, что могло послужить мотивом убийства Фраймонта С. Сейбина.
— Чушь! — заявила она. — Откуда у мистера Болдинга улики?
— Значит, вам известно, чем он располагает? — спросил Мейсон.
— Я пришла сюда не для перекрестного допроса, — сказала она. — У меня дело к мистеру Болдингу, и я не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.
— Очень хорошо, — сказал Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор.
Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом.
— Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? — резко спросила она.
— Действительно, — улыбнулся Мейсон.
— Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи.
— Это еще неизвестно, — покачал головой Мейсон. — Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина.
— Вы оскорбляете меня! — воскликнула она. — Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же!
— Отдать их вам? — удивился Мейсон.
Она посмотрела на него со злым блеском в глазах.
— Я так понимаю, — сказала миссис Сейбин, — что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40