ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На этот раз она рухнула туда, куда он хотел. После чего Честер спустился, облил ее бензином и поджег, правда, при этом допустил одну маленькую ошибку, которая и выдала его.
— Какую? — спросил Брекинридж, и я уловил нотки недоверия в его голосе.
— Он оставил на месте преступления крышку топливного бака… Он свинтил эту крышку, взял концы, макнул их в бак, а затем облил бензином искореженную машину и труп, чиркнул спичкой и побежал. Его ошибка заключалась в том, что он остановился, чтобы убедиться, что бак вспыхнул. Сняв крышку с бензобака, он забыл вернуться и завинтить его после того, как весь бензин выгорел… Разобравшись с тем, что произошло, мы отыскали место, где машина перевернулась несколько раз и застряла на краю склона, установив, что кто-то спускался к машине и переворачивал камни, затем, использовав домкрат, направил колеса машины в сторону склона. У подножья холма мы также обнаружили следы, в том месте, где он поджег ее… Если бы машина сгорела ночью, то огонь могли увидеть проезжавшие мимо водители и сообщить об аварии ближайшему дорожному патрулю. Следовательно, мы убеждены, что поджог был осуществлен в дневное время. Однако миссис Честер покинула свой дом в половине пятого, направляясь к знакомым в Сан-Бернандино. Мы проверили этих людей и узнали, что она прибыла туда в начале седьмого, пообедала и около девяти через Техачапи направилась в Бейкерфильд. Ее друзья попытались уговорить ее остаться у них на ночь, чтобы с рассветом ехать дальше, но миссис Честер отказалась, сказав, что любит ездить ночью… Она также сказала им, что навсегда рассталась с мужем, так как больше не хочет ничего иметь с ним общего, поскольку у нее теперь другие интересы, и она встретила мужчину, который целиком заполнил ее жизнь, не то что первый муж. Мы не смогли установить имя этого человека. Наверное, какой-нибудь ковбой, в которого она влюбилась… Вот, пожалуй, и вся подоплека. Мы опасаемся, правда, что Честер может смыться, если пронюхает, как много нам известно. Стоит ему вернуться домой и проведать, что мы сели ему на хвост, он мигом слиняет, только его и видели. Самое лучшее — устроить засаду и пригвоздить преступника на месте. Нам обязательно нужно записать его показания на магнитофон, чтобы потом он уже не отвертелся. Нам также очень интересно узнать, где он поцарапал свою машину: о бетонный столб или кто-то ударил его, пока он стоял. Эта запись нам необходима для того, чтобы потом оперировать ею в суде.
— Сержант, — сказал Брекинридж без особого энтузиазма, — вы располагаете внушительным блоком косвенных улик.
— Спасибо. Я раскапывал их в основном в одиночку.., правда, некоторую помощь оказали люди шерифа из округа Керн.
— Но это, — продолжал Брекинридж, — ставит нас в крайне невыгодное положение. Нам во что бы то ни стало надо урегулировать это дело с автомобильной аварией до того, как истец проведает, что вы подозреваете Честера в убийстве.
Он посмотрел на меня с упреком и сказал:
— Лэм, никогда не сбрасывай со счетов накопленный опыт. Я говорил тебе про свои предчувствия, ведь я так долго варился в этом бизнесе. Чутье меня еще никогда не подводило.
Затем Брекинридж повернулся к Селлерсу и спросил:
— Теперь я могу идти?
— Конечно, — задумчиво ответил сержант. — Надеюсь, вам можно доверять.
— Вне всякого сомнения, — заверил его Брекинридж.
— А как насчет меня? — спросил я.
— Тебе можно смело доверять только в одном — когда требуется все запутать до полной неразберихи, — зло бросил Селлерс.
— А как насчет Элси Бренд? — не унимался я. — Что вы собираетесь с ней делать? Арестуете ее?
Селлерс почесал в затылке, пожевал сигару и вздохнул:
— Ладно. Вы, трое, можете идти. Катитесь к чертовой матери поскорей отсюда и больше не пытайтесь искать Честера. Предоставьте это нам.
Потом он повернулся к Брекинриджу и прибавил:
— А этого недомерка-смутьяна держите от меня подальше. Чтобы больше он мне на глаза не попадался. Чтобы не смел и близко подходить к Честеру. Кстати, как звали того человека, которого вы застраховали?
— Хелменн Бруно. Он живет в Далласе.
— Хорошо. С вами я еще, возможно, свяжусь.
— Я к вашим услугам, в любое время готов предоставить всю документацию. С полицией мы всегда сотрудничаем.
— Мне не нужно напоминать вам, что все, что здесь говорилось о Честере, строго конфиденциально. О том, что его подозревают, газеты раструбят завтра.., или послезавтра, но в данный момент важно не спугнуть Честера. Нельзя допустить, чтобы он знал о наших намерениях. Пусть откровенничает вовсю, а потом мы поймаем его на противоречиях.
— Я это прекрасно понимаю, — успокоил полицейского глава страховой компании. — Более того, с подобными проблемами мы сталкиваемся постоянно, так как имеем дело с симулянтами.
— В таком случае, я сожалею, что мои ребята затащили вас сюда. Но сами понимаете — работа есть работа. Мы обязаны задерживать знакомых, друзей Честера, которые заходят к нему, в особенности, если они женского пола… Здесь нельзя дать маху. Вы удивитесь, когда узнаете, какие фортели выкидывают ушлые адвокаты, лишь бы стукнуть нас мордой об стол.
— Я вас очень хорошо понимаю, с чувством произнес Брекинридж. — Поверьте, сержант, мы то и дело сталкиваемся с точно такими же проблемами.
Мужчины обменялись крепким рукопожатием.
Мне Селлерс не протянул руку.
Элси Бренд, Брекинридж и я направились к лифту, и через минуту уже были на улице.
— Я думаю, Дональд, — с важным видом произнес Брекинридж, — коли ваше агентство собирается и дальше сотрудничать с нами в делах, связанных со страхованием, было бы неплохо, если бы ваши отношения с полицией приобрели более позитивный характер.
— Я это учту, — пообещал я.
— Ну, что же, — продолжал Брекинридж, — завтра я направлю на ранчо своего представителя. Он вылетит утренним рейсом. Пусть, наконец, расплатится с этим человеком. Наверное, придется выплатить довольно большую сумму, но ситуация стоит того… Жаль, что отступные не удалось заплатить сегодня. Я как чувствовал.
— Мы до сих пор не выслушали противоположную сторону — самого Честера, — напомнил я.
— А нам вовсе не нужно его выслушивать, — резко сказал Брекинридж.
Мне ничего другого не оставалось, как промолчать.
— Итак, я отправляюсь домой, — подвел черту Брекинридж. — Ты, Лэм, освобождаешься от всех обязательств в данном деле. Я сам буду заниматься им.., да, между прочим, если вы когда-либо вновь повстречаетесь с моей женой, ничего не говорите ей про это ранчо в Аризоне. Она.., как бы тут получше выразиться.., относится к нему с предубеждением.
На этот раз я ограничился лишь двумя вежливыми фразами:
— Да, сэр. Спокойной ночи.
Глава 7
— Мне кажется, этот Брекинридж — ужасный тип, — сказала Элси Бренд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39