ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда я вынимал ее из стенного шкафа, Трэгг заметил эти пятна, хотя они почти незаметны - вода впиталась в фетр. Но надо отдать ему справедливость, Пол, Трэгг прекрасный детектив. Он понял что к чему, но промолчал. Интересно, он что-нибудь заподозрил?
- Не знаю. Черт побери, Перри, мне очень жаль. Мейсон хмуро уставился на скатерть.
- Мне нравится работать с Трэггом, но уж очень он торопится с выводами, и, кроме того, мы по разные стороны забора. Да и не все мои методы он одобряет.
- А куда ты все-таки ездил? - поинтересовался Дрейк.
- Я отправился домой к Хортенс Житковски, нашел ее в сильном подпитии, прописал кофе и вернулся.
- Ерунда, - сказал Дрейк. - Когда ты приехал обратно, у тебя были такие мрачные складки вокруг рта, что... Черт возьми, Перри, да ты игрок.
- Конечно, я игрок.
- И ты играешь, чтобы испытать острую радость, когда выступаешь со своими идеями правосудия.
- И что из этого?
- В один прекрасный день ты провалишься сквозь тонкий лед, по которому скользишь...
- Ну и...
- И потащишь меня за собой, - закончил Дрейк.
- Но пока я еще не провалился, напомнил Мейсон.
- Потому что ты развиваешь такую скорость, что за тобой не угнаться, однако...
- Забудь об этом, - прервал его Мейсон, - тем более что они возвращаются. - Он повернулся к Делле: - В чем дело?
- На площадке ужасно тесно, да к тому же я слишком голодна, чтобы танцевать. Разве что после толстого бифштекса с грибным соусом... Вы заказали мне не слишком прожаренный, шеф?
- Угу.
- А мне? - поинтересовался Дрейк.
- Хорошо прожаренный.
- Как ты догадался?
- Я купил тебе достаточное количество бифштексов, чтобы помнить об этом.
- Ты хочешь сказать - твои клиенты. Я...
К столу подошел посыльный и обратился к Трэггу:
- Лейтенант, вас к телефону.
- Прошу извинить меня. - Трэгг отодвинул свой стул.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.
- Попытался выпотрошить меня, - коротко пояснила она. - И Пол, кстати, тоже. На его расспросы я внимания не обратила. Он безвредный, а вот Трэгг...
- Что он хотел узнать?
- Куда вы ходили, пока меня не было.
- И что ты ему сказала?
- Я его спросила, откуда мне это знать, если меня там не было?
- Ты не сказала, что Пол задавал тебе тот же вопрос?
- Не глупите, шеф. Тогда бы он знал, что вы уезжали. Сейчас же он это только предполагает, потому что заметил следы дождя на вашей шляпе.
Дрейк облегченно вздохнул:
- Умница. Я чертовски об этом беспокоился.
- Ну, так произошло что-нибудь? - спросила Делла Стрит.
- Ничего. Постепенно затягиваем сеть.
- Это Хоман убил Грили? - спросила Делла Стрит.
- С этим можно подождать, - ответил Мейсон. - Меня заботит сейчас только одно: как доказать, что Грили управлял той машиной по поручению Хомана как его доверенное лицо. Тогда Трэгг возьмется за Хомана.
- А тебе-то что? Если ты докажешь, что вела машину не мисс Клэр, твоя миссия выполнена. Разве не так? - спросил Дрейк.
- Знаешь, Хоман с такой легкостью подставлял эту девушку... Я хочу посмотреть, что он теперь запоет. А кроме того, она может получить с него за моральный ущерб. Деньги ей пригодятся.
Дрейк тихонечко присвистнул.
- Это точно, что машину вел Грили? - спросила Делла Стрит.
- Точно, если только кто-то не подсунул рубашку со следами губной помады в корзину с его грязным бельем, - ответил Дрейк, многозначительно поглядывая на Мейсона.
Мейсон покачал головой:
- Я тут ни при чем.
- Возможно, но ты вполне способен на такое, - заявил Дрейк. - И этот отпечаток на рубашке - совсем как губы Деллы.
Появился официант с коктейлями и сказал, обращаясь персонально к Мейсону:
- Ваш ужин будет сейчас готов, сэр.
Трэгг вернулся прежде, чем официант успел расставить бокалы с коктейлями. Лейтенант подождал, пока тот удалится, сел, демонстративно отодвинул в сторону бокал с коктейлями, склонился над столом и уставился на Мейсона.
- Выяснили что-нибудь? - спросил Мейсон, поднимая свой бокал.
Трэгг шумно вздохнул:
- Мейсон, я вынужден признаться - ваша догадка почти... нет, просто гениальна.
- Какая на этот раз?
- Как вы и предсказывали, Спинни появился в гараже, арендовал автомашину с водителем, проехал ровно восемьдесят две мили, остановил машину посреди горной дороги и заявил, что хочет выйти. Водитель мельком заметил, как его пассажир не торопясь шагал вдоль крутого откоса, подметая переброшенным через руку пальто толстый слой пыли на дороге, петляющей между соснами - этакий чудак в шикарном смокинге и легких туфлях. Это первое, что я узнал.
- А второе? - спросил Дрейк.
- Второе, - продолжал Трэгг, не сводя глаз с адвоката, - это то, что обнаружен труп Эрнеста Тэннера в ванной комнате, которая находится между спальнями Макса Олджера и Стефани Клэр в отеле "Адирондак". На случай, если вы запамятовали, мистер Мейсон, напоминаю, что Эрнест Тэннер - шофер Жюля Хомана, тот самый человек, которого Хоман обвинил в том, что он без его ведома звонил по его телефону в Сан-Франциско мистеру Л.К. Спинни.
Мейсон выпрямился. Его вилка стукнула по краю тарелки.
- Вы не шутите? - спросил он.
- Не шучу, - ответил Трэгг ровным, спокойным голосом. - К вашему сведению, Мейсон, убийство было совершено примерно в то время, когда вы выходили из своего офиса, а я ел гамбургер.
- Не смогли устоять перед искушением разыграть эффектный спектакль, лейтенант?- с подчеркнутой вежливостью спросил Мейсон. - Если бы вы поинтересовались насчет этих мокрых пятен у меня на шляпе...
- Это, - прервал его Трэгг, - всего лишь исходная точка. Как вы думаете, какого черта я столько времени потратил на телефон? Я дал указания управлению связаться с водителями такси, которые стояли около вашего офиса. И довольно точно установил время, когда вы выбежали на улицу, вскочили в машину, доехали до "Адирондака", пробыли в отеле примерно двенадцать минут и затем снова вернулись в офис.
Глава 18
На лице Пола Дрейка отразились растерянность и удивление, но лейтенант Трэгг смотрел не на него. Он наблюдал за Мейсоном с вниманием хирурга, ставящего диагноз.
Делла Стрит бросила как бы между прочим:
- Шеф, только не говорите мне, что вы совершили еще одно убийство.
Трэгг, не отводя взгляда от Мейсона, сказал:
- Он убийства не совершал, а вот Стефани Клэр - да. Или же она обнаружила труп у себя в комнате и вызвала по телефону Мейсона, а тот велел ей поскорее убраться и искать себе алиби. Мейсон усмехнулся:
- Спокойнее, лейтенант, спокойнее. Никогда не стоит делать поспешных выводов. Вы же не знаете, что, пока вы заглатывали свои сандвичи, я поехал в "Адирондак" заручиться согласием мисс Клэр на сотрудничество с вами.
- Ну и что она сказала? - спросил Трэгг. Мейсон рассмеялся:
- Боюсь, лейтенант, что ничем не смогу вам помочь. Я не видел ее в "Адирондаке".
- Зачем же вы ездили туда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57