ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Заходите как-нибудь еще,- пригласила она.
Глава 6
Мейсон зашел в телефонную будку и позвонил Полу Дрейку.
- Узнал что-нибудь про револьвер, Пол?
- Нет, черт возьми. Мы только начали.
- Опознали труп?
- Нет еще. Полиция копает вокруг отеля и больше пока никуда не совалась.
- Я напал кое на какой след, Пол. Собираюсь поработать в этом направлении.
- Ты, Перри, копаешь одновременно по слишком многим направлениям.
- Не так уж и по многим. Просто я часто переключаюсь с одного на другое.
- Да это почти то же самое, если не хуже.
- Да, это плохо, согласно закону о среднем. А теперь послушай, Пол, я только что вышел на Лэйэн-Виста Эпартментс. Хочу встретиться с Розой Калверт, которая живет здесь в доме 319. К твоему сведению, она, вероятно, является причиной того, что Фаррелл порвал с миссис Фаррелл.
- А что случилось?
- У меня сейчас только смутные подозрения, не больше. Дело в том, что там может быть замешан частный детектив, который всюду сует свой нос, пытаясь что-нибудь разузнать про нее. Ты не можешь, Пол, послать кого-нибудь из своих людей на Лэйэн-Виста Эпартментс, оглядеться на месте и выяснить, нет ли там кого-то, похожего на детектива?
- Конечно. А что ему делать, если он обнаружит этого парня?
- Я подъеду в течение получаса. Добираться мне туда минут пятнадцать, и твой человек должен за то же время прибыть туда. Я даю ему пятнадцать минут, чтобы добраться до места.
- Гарантировать что-либо не могу,- сказал Дрейк.- Мои люди достаточно умны, чтобы засветить этого человека, но ты ведь даже не можешь сказать, что с ним делать, и...
- Я знаю. И не требую невозможного. Я просто хочу узнать, наблюдает ли кто-то за этим местом.
- А если наблюдает?
- Я хочу установить, кто.
- Ну ладно, мой сотрудник приедет в течение пятнадцати минут. У меня в офисе как раз сидит подходящий человек. Я пошлю его на это задание.
- Он меня знает?
- Он видел тебя, и сам к тебе подойдет.
- Хорошо. Я подскочу туда не более чей через полчаса. Припаркую машину в одном или двух кварталах оттуда и пройду мимо входа в дом, не заглядывая в него. Скажи своему человеку, чтобы он подошел ко мне и ввел в курс дела. Идет?
- Он так и сделает.
- Пол, ты еще долго будешь у себя?
- Видимо, всю ночь. Пока что-нибудь не выясню.
- Ладно, я буду звонить тебе.
- Ты бы лучше держал ухо востро,- предупредил Дрейк.- Если там работает какой-нибудь частный детектив, он тотчас узнает тебя.
- Именно поэтому я и хочу выяснить, есть ли он там,- сказал Мейсон и повесил трубку.
Он посмотрел на часы, засек время, подъехал к ресторану, который был открыт и где процветала незаконная торговля спиртными напитками, сел за стойку и не спеша выпил две чашки кофе. Заплатил, зашел в телефонную будку, позвонил в мотель "Глэйдел" и на этот раз дозвонился до Джеральда Конвэя.
- Где вы были?
- Нигде. А что?
- Я звонил, вы не отвечали.
- А я как раз забежал в аптеку за бритвой и зубной щеткой. А что вы хотели, мистер Мейсон?
- Я хотел сказать вам, что у меня есть для вас кое-что. Думаю, это полный список тех акционеров. Выглядит он не очень хорошо. Увидимся завтра. Сидите тихо.
Мейсон повесил трубку и поехал к Лэйэн-Виста Эпартментс. Там в двух кварталах от нужного ему дома он припарковал машину у обочины, вышел и двинулся вдоль улицы, быстро минуя вход в здание.
- Я человек Пола Дрейка,- не поворачивая головы сказал проходящий мимо незнакомец.
- Давайте осмотримся,- сказал ему Мейсон.
- Да. За углом.
- Кто-нибудь следит за этим местом?
- Ага.
- Ладно.
Они вдвоем завернули за угол и направились к началу аллеи.
Мужчина замедлил шаг, достал из кармана папку, в которой находилось его удостоверение и маленький, в виде перьевой ручки фонарик.
Мейсон изучил удостоверение.
- Отлично. Так кого вы приметили?
- Я знаю этого парня. Он из фирмы "Саймонс и Велс". Они специализируются на составлении юридических документов.
- Он вас тоже заметил?
- Конечно, черт возьми! Я даже поболтал с ним немного.
- Что вы имеете в виду?
- Я знаю парня, который выполняет это задание, и потому не упустил случая подойти к нему. И этот парень сразу приметил меня - мы же знакомы.
- И вы говорили с ним?
- Конечно. Он поздоровался и поинтересовался, что я здесь делаю, а я спросил его, не дожидается ли он случайно оформления каких-либо бумаг. Он сказал, что нет, пока, мол, только предварительно осматривается. Тогда я предложил ему угадать, зачем он здесь, и мы немного поспорили насчет этого друг с другом. Затем он признался, что следит за Розой Калверт, причем, видимо, ее имя Мислтоу.- Детектив хихикнул.- Ну и имечко!
- Хорошо. Так что насчет Розы Калверт? Она дома?
- Очевидно, нет. Ее не было весь день. Она была вчера, а сегодня около десяти утра вызвала такси, погрузила туда вещички и уехала. Она не возвращалась.
- Нарядилась?
- Не так чтобы очень.
- Поехала налегке?
- Она взяла с собой довольно много вещей. Как рассказал мне этот парень, в ее почтовом ящике лежит письмо.
Этот детектив звонил Розе Калверт?
- Нет. Он выяснил, что ее нет дома, и ждет, когда она появится. Однако в час тридцать он уходит.
- Вы сами видели письмо в почтовом ящике?
- Нет. Мне только рассказал о нем этот парень.
- А что вы рассказали своему другу?
- Сказал, что я здесь по другому делу.
- Вы не называли ему никаких имен?
- Нет, но я и не обольщаю себя надеждой, что одурачил его хоть в какой-то степени.
- Ну так как насчет письма?
- Оно в конверте, адресовано Розе М. Калверт; есть и обратный адрес на другой стороне: Нортон Б. Калверт, 6831, Вашингтон-Хейтс, Элсинор.
- Вы даже не взглянули на это письмо?
- Черт, нет. Я даже не коснулся конверта. Все это я узнал от моего коллеги.
- На нем есть марка и штамп?
- Да. Штамп Элсинора, помеченный вчерашним днем.
- Это письмо напечатано или написано от руки?
- Написано от руки.
- От имени Нортона Б. Калверта, да?
- Да, верно.
- Кто такой Нортон Б. Калверт? Муж? Сын? Кто?
- Не знаю. Она слишком молода, чтобы у нее был сын, который не живет дома. Ей лет двадцать семь, такое у меня сложилось впечатление.
- Знаете, как она была одета?
- Да. На ней был облегающий светло-синий свитер, прямая синяя юбка и туфельки на высоких каблуках.
Мейсон усваивал информацию в задумчивом молчании.
- Это вам о чем-нибудь говорит?- спросил детектив.
- Думаю, да,- сказал Мейсон, взглянув на часы.- Я собираюсь проверить свои подозрения. Какой, говорите, адрес в Элсиноре?
- 6831, Вашингтон-Хейтс, Элсинор.
- Посмотрим. До "Короны" около часа езды, да еще около получаса до Элсинора. Правильно?
- Вроде да. Это не так уж далеко.
- Позвоните в офис Дрейка. Скажите ему, чтобы он оставался на месте, пока не услышит от меня вестей. Скажите ему, чтобы Делла Стрит шла домой. Как вы думаете, тот детектив может связать меня с вами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45