ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вчера вечером я познакомилась с твоей женой, - сообщила Мэри, окуная гамбургер в миску с кетчупом.
Она жевала, не сводя глаз с Уилла, пытаясь определить его реакцию и угадать, что за тяжесть лежит у него на сердце.
Люси посмеялась бы над ней за это.
Усмешка Уилла стала жесткой и сердитой. Он положил кольцо лука на тарелку.
- О, в самом деле? Танцевала ли она, как в добрые старые времена, с богатенькими парнями?
- По правде говоря, она чувствовала себя там не в своей тарелке, - заметила Мэри. - Мне показалось, что Саманта слишком хороша для того, чтобы вращаться в этой дурацкой толпе.
- Ага, да ты не видела ее «вращающейся» со мной!
- Так, может быть, ты просто слишком занят, чтобы заметить, что между женщиной и мужчиной существуют отношения, связанные не только парой Х-хромосом. Я дам тебе ключ к разгадке, Уилл: неверность - не та черта характера, которую женщины приветствуют в своих мужьях.
Уилл попытался подыскать язвительный ответ, но в голове что-то заклинило. Он принялся ковырять этикетку на пустой уже пивной бутылке. Он - псих, он - обманщик, потерянный, свихнувшийся тип с закидонами. Сам же говорил себе, что хочет разорвать этот брак, и даже уже успел накуролесить для этого. Уилл не знал, как из всего этого выбраться.
Он оттолкнул Саманту! Теперь она сама направляется в сети так скоро свалившейся ей на голову благополучной жизни. Разве он может надеяться на то, чтобы ее вернуть? С какой стати Саманте возвращаться к прежней жизни? К чему ей возвращаться? Проклятие! В будущем и у него будет блестящая жизнь, и он никогда не задумается о том, что оставил в прошлом.
- Послушай, - сказала Мэри, - все это не мое дело. Видит Бог, у меня и без того забот полон рот, чтобы еще вмешиваться в твою жизнь. Просто мне кажется, что Саманта - прекрасная девушка, вот и все.
- Так оно и есть, - пробормотал Уилл. Взглянув на Мэри, он усмехнулся ей улыбкой, такой же фальшивой, как и купюра в три доллара. - В таком случае, как по-твоему, почему она попалась на удочку такого психа, как я?
- Наверное, тебе лучше спросить об этом у нее?
- Может, она думала, что сможет меня исправить, а? - Уилл прислонил бутылку к щеке, точно позировал для рекламного снимка пива «Курс». - Прошу прощения, леди, - неисправим. Никаких задатков, никаких возвратов.
К ним подошла официантка с подносом напитков, предназначенных для другого столика. Уилл стащил с подноса бутылку «Курса», заменив ее своей пустой, на что официантка, вместо того чтобы наброситься на Уилла с руганью, озорно ему подмигнула и одарила дьявольской улыбкой.
- Мэри Ли, - сказал Уилл, настраиваясь на философский лад, - ты когда-нибудь чувствовала себя парой перчаток на левую руку в мире правшей?
- Да, - тихо призналась Мэри, - бывало.
С танцплощадки вернулась Нора, разгоряченная и радостная. Уилл дернул ее за конский хвостик и попытался уговорить потанцевать с ним. Когда же Нора отказалась, сославшись на полную измотанность, он обратился к Мэри.
- Пойдем, - принялся уговаривать Уилл. - Брось ты этот гамбургер, ненасытная.
- Мне кажется, ты недостаточно трезв, чтобы удержаться на ногах.
- Черт возьми, точно! Но танцевать-то я могу. Это все равно как заики, которые распрекрасно поют. Я - Мел Тиллис техасского тустепа.
Вопреки благоразумию Мэри отправилась танцевать с Уиллом. И он доказал, что и в пьяном виде танцует гораздо лучше иных закоренелых трезвенников, с которыми доводилось танцевать Мэри. Уилл был атлетичен, грациозен, с естественным чувством ритма. Они танцевали до тех пор, пока Мэри не почувствовала, что ее легкие вот-вот взорвутся. Но потом они танцевали еще, поскольку Мэри резонно посчитала, что пока Уилл танцует, он не пьет (впрочем, он все-таки успел за это время осушить еще пару бутылок), и что если бы Уилл не танцевал с ней, он танцевал бы с какой-нибудь другой дамой, которая была бы не прочь после закрытия бара пригласить Уилла на эту ночь к себе в постель.
В полночь Нора объявила вечер закрытым. Ей было необходимо хорошенько выспаться перед завтрашней утренней сменой. Уилл потащился за ними к боковой двери, пытаясь уговорить остаться еще на часок.
- Ну давай же, Мэри Ли! - канючил Уилл и, ухватив ее за руку, попытался затащить Мэри обратно в бар. - Еще один танец.
- Нет, ковбой, не выйдет. Я уже достаточно натанцевалась, да и ты тоже. - Мэри выдернула свою руку, лишив тем самым Уилла равновесия, и он зигзагами проковылял по тротуару. - Может быть, тебе лучше поискать кого-нибудь, кто отвез бы тебя домой?
Уилл с вызовом задрал подбородок вверх:
- Я сам смогу рулить!
- Да, прямехонько в дерево.
- Мэри Ли права, - поддержала подругу Нора и протянула Уиллу открытую ладонь: - Давай-ка сюда ключи, Ромео.
Уилл отпрянул на шаг назад.
- Господи, мне не нужны тут две командирши!
- Тебе нужен чертов сторож - вот кто тебе нужен. Слова брата заставили сердце Уилла учащенно забиться.
- О черт, это голос судьбы! - кривляясь, драматически продекламировал он, пронзая Джея Ди взглядом. - Что ты собираешься делать - уложишь меня на землю?
Проигнорировав слова брата, Джей Ди обратился к женщинам:
- Бродишь по ночным трущобам, Мэри Ли?
- Я - сторонница социального равенства, - заявила Мэри, не желая поддаваться на укол. - А какие у тебя оправдания?
- Жажда.
- Почему бы тебе тогда не отправиться в «Лось»? - раздраженно спросил Уилл. - Можешь сцепиться там с Брайсом и укусить его за задницу - вместо меня. Для разнообразия.
- Точно, - фыркнул Джей Ди и шагнул к младшему брату. - Вкус твоей уже приедается. Мэри положила руку на руку Джея Ди, пытаясь отвлечь его внимание от Уилла. Тот ответил ей взбешенным взглядом.
- Успокойся, Джей Ди, - мягко сказала Мэри. - Просто он немножко много выпил.
- Уилл всегда «немножко много выпивает». Это единственная вещь, которую он делает действительно хорошо. Ты просто непревзойденный специалист в этом деле, а, Вилли-парнишка?
- Заткнись! - Уилл вдруг почувствовал себя постаревшим лет на десять и очень уставшим от вечного несоответствия высоким стандартам Джея Ди. Кровь в нем взыграла, и Уилл, подойдя к брату, толкнул его в плечо. - Заткнись, Джон Дикхед! Ты мне надоел.
- Ну наконец-то и ты познал чувство, которое я испытываю всю свою жизнь, - прорычал Джей Ди. Он устал, и нервы его тоже были на пределе. Собрание скотопромышленников ничего ему не дало, кроме сочувствия соседей и головной боли. - Ты опять был в «Маленьком чистилище»? - обратился он к Уиллу, чувствуя, как от возможного утвердительного ответа внутри у него все переворачивается. - Что ты просадил за сегодняшний вечер, хвастун? Мою последнюю рубашку?
Пытаясь оттащить его от Уилла, Мэри потянула Джея Ди за рукав.
- Джей Ди, может быть, ты просто…
- Мэри Ли, может быть, ты просто уберешься отсюда? - отмахиваясь от нее, взревел Рафферти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120