ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Молодая хозяйка провела меня в просторную залу, обставленную старинной и громоздкой мебелью.
— Не желаете ли выпить чего-нибудь? Думаю, если бы мой отец был сейчас дома, он бы непременно предложил вам что-нибудь. Хотите хереса?
Подумав про себя, что мне крупно повезло, я ответил:
— Пожалуйста.
Она подала мне небольшой фужер, наполненный вином, и отошла в сторону.
— А почему вы не налили себе?
— О нет, сэр! К этому я никогда не притрагиваюсь!
Обращение «сэр», конечно, было большим преувеличением по отношению ко мне, и это меня вдруг насторожило. Ведь, в сущности, я ничего не знал об этом доме. Не исключено, что я мог оказаться и в разбойничьем притоне.
Но, приглядевшись повнимательней к молодой хозяйке, я понял, что ошибался. Передо мной была совсем юная девушка, истинная англичанка, получившая аристократическое воспитание. Ее лицо излучало нежность и деликатность, в нем не было и намека на коварство. А при мне была моя шпага.
— Меня зовут Барнабас Сэкетт, честь имею.
— А меня — Абигейл Темпани.
Хотя я был в Лондоне впервые и у меня не было здесь знакомых, но мне запомнилось это имя, услышанное днем раньше. У деда этой юной особы был сын, сколотивший значительное состояние на торговле с Венецией, Константинополем и черноморскими странами. Совсем недавно он возвратился к родным английским берегам и сразу же начал снаряжать свои корабли в плавание в Новый Свет. Я внимательно прислушивался к подобным разговорам, поскольку они касались моих планов. Поэтому я запомнил это имя и еще подумал тогда, что было бы очень кстати повстречаться с этим человеком.
Мы немного побеседовали, а я при этом медленно потягивал херес, стараясь растянуть удовольствие, — мне было необычайно приятно беседовать с этой девушкой. К моему удивлению, она не особенно знала Лондон, а я, по всей видимости, показался ей большим эрудитом, способным вести беседу о Джонсоне, Марлоу, Шекспире и Уилле Кэмпе, пересказывая ей многое из того, о чем я сам узнал в тот вечер.
Молодая хозяйка пожелала мне спокойной ночи, а Лила проводила в спальню.
— У меня чуткий сон, — предупредила Лила, а я лишь улыбнулся ей в ответ. — Очень чуткий, — добавила она.
— У меня точно такой же, — посочувствовал я ей. — Доставляет массу хлопот, не так ли?
Мне показалось, что я почти не спал этой ночью. Когда забрезжил рассвет, я встал, ополоснулся и облачился в свой костюм. Я не знал, как мне поступить: должен ли я был просто тихо и незаметно покинуть этот дом или мне следовало подождать утра и засвидетельствовать свое почтение. В этот момент кто-то тихо постучался в дверь.
Конечно, это была Лила.
— Господин начинает разговляться. Он просит, чтобы вы зашли к нему, — сообщила она.
Капитан Брайен Темпани был рослым человеком крепкого сложения, его окладистая борода была намного темнее седой шевелюры. Он окинул меня жестким взглядом своих холодных голубых глаз и кивком пригласил присаживаться.
— Ты говоришь, что на тебя напали разбойники, не так ли? А была ли при тебе шпага?
— Она у меня была… да и сейчас при мне. Их было несколько человек, а я оказался оттесненным от своих друзей.
Он невозмутимо смотрел на меня, ожидая, пока я усядусь за стол.
— Я тоже был в театре, — сказал он без обиняков, — и сидел по соседству с той ложей, куда ты спрыгнул.
— Но я же не мог так просто взять и объяснить все, что произошло, — с чувством неловкости ответил я, — ведь я мог напугать вашу дочь.
Он криво усмехнулся:
— Абигейл не из робкого десятка. Она стояла рядом со мной с пистолетом в руках и отстреливалась, когда у Малабарского побережья на нас напали пираты, пытавшиеся взять мой корабль на абордаж.
Он смотрел мне прямо в глаза.
— Почему вы удирали от Руперта Дженестера, как пугливая лошадь?
Врать не имело смысла, а передо мной сидел весьма неглупый человек. Сокращая многие подробности, я ему все объяснил.
— Так ты сын Иво, вот как! Это имя мне хорошо знакомо. Он был настоящим бойцом. А ты? Что ты умеешь?
— Отец научил меня владеть оружием, капитан.
— Значит, научил, говоришь? Тогда действительно это и к лучшему, что ты не стал связываться с этой шайкой негодяев во главе с Дженестером. — Он с интересом смотрел на меня. — Желаешь вернуться в Лондон?
— У меня назначена встреча с тем человеком, о котором я вам рассказывал.
— С тем, кому ты собираешься продать свои монеты? Можно взглянуть на них?
Я достал кошелек, хранившийся в потайном кармане рубашки, и разложил монеты на столе.
Он внимательно разглядывал монеты, ощупывая их пальцами.
— Да, да… хорошо! Великолепно!
Затем он передвинул монеты с места на место, наблюдая за игрой света на рельефных выступах.
— Я покупаю эти монеты.
Новость оказалась для меня неожиданной.
— Дело в том, что я уже обещал их Коувени Хазлингу…
— Я все улажу с ним. По правде говоря, я хочу подарить эти монеты тому самому человеку, которому он собирался их показать.
— Вы знакомы с ним?
— Знаком. Англия маленькая страна, в конце концов. Люди с одинаковым интересом стремятся к взаимному общению. Хотя я и не член Общества антикваров, но со многими хорошо знаком. Этот человек, которому Хазлинг собирался показать монеты, имеет большое влияние при дворе, а там необходимо замолвить за меня слово.
— Вы сказали, что знакомы с ним?
Капитан улыбнулся.
— Он также знает и о тебе. Этот джентльмен из Общества антикваров и есть именно то лицо, которого твой отец так храбро защитил на поле боя. Об этой истории хорошо известно, Сэкетт.
Твой отец был очень храбрым человеком и отважным воином, и сей граф всегда с благодарностью вспоминает о том, как твой отец спас ему жизнь. Многие быстро забывают об оказанном им благодеянии, а он позаботился о том, чтобы эта история приобрела широкую гласность. Он является весьма влиятельным лицом и сможет поспособствовать твоей блестящей карьере.
— Это было бы очень кстати, но…
— Что «но»?
— Мне стало известно, что вы снаряжаете корабль в Новый Свет. Я бы предпочел отправиться в плавание с вами, капитан. Я уже решил было рискнуть потратить немного денег на закупку товаров.
— Рискнуть потратить? А сколько?
— На стоимость этих монет и даже больше. Надеюсь, значительно больше.
Капитан рассмеялся. Он поднялся во весь свой могучий рост и, подойдя к буфету, достал оттуда бутылку.
— Выпьем за наше здоровье! Предлагаю напиток настоящих мужчин!
— Нет, спасибо. Я предпочитаю пиво.
Улыбка исчезла с лица капитана. Это был человек, не привыкший, чтобы ему возражали. Он просто пожал плечами.
— Пиво так пиво…
Наполнив наши стаканы, он снова присел.
— Хорошо, покупай свой товар. Мой корабль отплывает недели через две, отправишься на этом корабле.
— А двое моих друзей?
— Это бойцы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58