ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мэйси отправил с дневным дилижансом три телеграммы, которые нужно было послать губернатору с ближайшего телеграфа. В них он подробно описал, что произошло в Хорсхэде и какие меры были приняты.
Пока Мэйси занимался бумагами, Килкенни присел отдохнуть у него в офисе. В дверь постучали, и на пороге появился Бен Тетлоу.
— Как я понимаю, вы арестовали моего отца?
— Совершенно верно. Он предстанет перед судом.
— А против меня есть какие-либо обвинения?
— Насколько мне известно, никаких.
— Могу я повидаться с отцом?
— Разумеется.
Бен отстегнул револьверы и положил их на стол. Мэйси взглянул на Килкенни.
— А вы? Что вы здесь делаете?
— Я помощник шерифа.
— Какой вы помощник, вы просто убийца.
— И это тоже отчасти правда, но я никогда не ищу неприятностей. Их и так хватает.
— А теперь ждете, когда можно будет убить моего отца? — с горечью спросил Бен.
— Я же сказал, что не ищу неприятностей, — ответил Килкенни. — Ваш отец пытался силой захватить чужую землю и теперь получит по заслугам, но только так, как это предусмотрено законом.
Бен ничего не ответил и прошел в коридор, куда выходили двери камер, с маленькими, забранными решеткой, окнами.
Джек Тетлоу сильно осунулся и постарел, но глаза его были по-прежнему холодными и колючими.
— Бен! Хорошо, что ты пришел. Немедленно скачи к Хзвеленду. Я должен выбраться отсюда.
— Ты хочешь, чтобы он освободил тебя? Но ему же придется для этого убить шерифа!
— Не строй из себя дурака! — яростно зашипел Тетлоу. — Как еще он сможет вытащить меня из камеры?!
— Тебя будут судить.
— Меня? Джек Тетлоу окажется на скамье подсудимых, словно грязный бандит или вор? Не думал, что услышу такие слова от собственного сына! Быстро вон отсюда и приведи Хэвеленда с нашими людьми!
— Нет, отец, я в это больше не вмешиваюсь. Я делаю это потому, что когда все это закончится, тебе понадобятся деньги и дом, куда ты сможешь вернуться. Хэвеленду я, конечно, скажу, что ты здесь, но сам не собираюсь нарушать закон.
Джек Тетлоу проводил его взглядом, полным презрения и ярости.
Бен забрал свои револьверы со стола Мэйси.
— Могу я забрать свой скот?
— Пожалуйста, но часть стада придется конфисковать для возмещения убытков, понесенных владельцами четырех ранчо.
Бен кивнул.
— Это справедливо. Забирайте, сколько потребуется.
— К востоку от города у хребта есть место под названием Тексас Флэт. Оно никем не занято. Вы можете держать свое стадо там, — сказал Килкенни.
— Благодарю, -Бен чувствовал себя неловко с этими людьми. Он пошел было к выходу, но у двери остановился. — Мне очень жаль, что все так вышло, но я не имел к этому отношения.
— Мы знаем, Бен, — мягко ответил Мэйси. — И ни в чем вас не обвиняем.
— И этот парень, Стайгер, — поколебавшись, добавил Бен. — По-моему, он тоже не виновен.
— Мы разберемся, — пообещал Мэйси. — Если это действительно так, то он будет освобожден.
Хорсхэд возвращался к нормальной жизни. Снова открылись лавки и магазины. В город прибыл официальный представитель губернатора, чтобы выслушать свидетелей, и было объявлено, что состоится экстренное заседание суда по делу Фор Ти.
Джек Тетлоу по-прежнему находился в тюрьме. Хэвеленд и Энди Тетлоу не давали о себе знать. Все, кто скрывался в Долине Шепчущих Ветров, вернулись в город. Рита Риордан поручила Бобу Эрли представлять на суде ее и миссис Карпентер. Из Эль-Пасо прибыл адвокат Джэгер, который взялся защищать Тетлоу, после того, как последнему предъявили полдюжины обвинений, включая обвинение в убийстве Джека Хэрроу.
Бен Тетлоу появился в городе только в конце месяца. Он сразу отправился искать Килкенни, которого нашел в ресторане Вэствотэр-отеля, где он обедал вместе с Ритой Риордан.
— Слышал, вы хотели купить скот? — спросил Бен, поздоровавшись и присев к их столу.
— Верно.
— Сколько вы сможете купить? Нам сейчас нужны деньги.
— Это зависит от цены.
— Я не собираюсь продавать дорого, потому что у меня нет времени гнать скот для продажи в другой город.
Они быстро пришли к согласию. Килкенни покупал тысячу голов, которые должны быть перегнаны в Долину Шепчущих Ветров. Бен поначалу заметно нервничал и чувствовал себя неловко, но увидев, что Килкенни запросто и по-дружески говорит с ним, постепенно успокоился и вздохнул свободнее.
Когда он ушел, Лэнс взглянул через стол на Риту, сидевшую напротив.
— Ну что ж, дорогая, у нас теперь снова есть стадо.
— Ты погонишь скот вместе с Беном?
— Конечно. Возьму с собой Кэйна и Шорти. Главное, добраться до нашей долины, а там уже стадо не разбежится. Потом вернусь за тобой.
— Лэнс, — в глазах ее была тревога. — Ты не забыл о Хэвеленде?
— Нет, Рита, не забыл. Бриго видел следы десятка всадников возле Драй Уош два дня назад. Бен ничего не сказал, но я знаю, что он теряет много скота.
— Они что, воруют у него коров?
— Для них это не воровство. Энди Тетлоу тоже принадлежит часть стада.
— Ты думаешь, Хэвеленд уйдет отсюда, когда старому Тетлоу вынесут приговор? Килкенни покачал головой.
— Нет. Думаю, что нет. Хэвеленд не уйдет, пока не встретится со мной и кто-то из нас двоих не умрет.
ГЛАВА 10
Бен Тетлоу ждал Килкенни у хребта на Тексас Флэт. Он очень устал за последние дни, и Лэнс сразу заметил темные круги у него под глазами.
— Мы уже выбрали вашу тысячу голов, — сказал Бен. — Старались отбирать помоложе.
Килкенни осмотрел свое стадо и остался доволен.
— Пересчитывать не буду, Бен. Достаточно вашего слова.
Бен привстал в стременах и выкрикнул несколько команд своим ковбоям. Стадо пришло в движение. Килкенни смотрел на сплошной поток животных и ощущал незнакомую радость от того, что стадо принадлежит ему. Теперь он был владельцем богатого ранчо и у него наконец-то есть свой дом.
— Хорошее место у вас в горах? — спросил Бен.
— Лучшее в округе.
Бен помолчал и снова заговорил.
— Что будет с моим отцом?
— Трудно сказать. Времена меняются, и люди хотят видеть, что Закон действительно существует и никому не позволено нарушать его.
— А эти перемены касаются ганфайтеров? Ну, например, как вы и Хэвеленд?
— Ганфайтеры, Бен, вымирают, как бизоны. Наше время заканчивается. Поэтому я и купил себе стадо. Хочу спокойно жить у себя на ранчо и держаться подальше от неприятностей.
Килкенни говорил, а сам с тревогой поглядывал на узкое ущелье между Тексас Кэньйон и Норс Форк, через которое им предстояло пройти. Словно прочитав его мысли, Кэйн Брокмэн проскакал мимо и направился в Тексас Кэньйон, а Шорти погнал своего коня к Норс Форк.
— Человек должен меняться вместе со временем, — продолжал Лэнс. — Нельзя цепляться за прошлое. Для людей моей профессии это означает смерть. Не сейчас, так через месяц или через год.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27