ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Величественное каменное сооружение с тремя витыми башенками и высокими стенами, с которых наверняка виден не только Урех, но и джунгли на многие мили вокруг. Формой здание напомнило Кентрилу замки его родины — тянущиеся вверх, зубчатые, холодные. Свирепые крылатые фигуры охраняли ворота, через которые должен был пройти всякий, кто пожелал бы вступить внутрь этих стен. Чёрный холм почти сливался с тенью, брошенной на город горой, но сам замок, казалось, окружало слабое сияние. Он был построен из белоснежного мрамора.
Кентрил старательно зажмурился, но аура царственного строения не исчезла. В животе у капитана заурчало.
— Дворец Джариса Хана! — прошептал Зэйл. — Но он же пропал вместе с ним…
— Дворец Джариса Хана? — Квов Цзин вырвался вперёд, растолкав посохом ошеломлённых бойцов, и принялся пристально разглядывать замок. И когда старик заговорил, в голосе его слышалась алчность: — Да-а… Можно ли найти место лучше? Можно ли найти место лучше?
Кентрил внезапно вспомнил о преследующих их фантомах. Он оглянулся через плечо, ожидая увидеть, как призраки появляются из проулка, но обнаружил,, что их уже никто не преследует.
— Охота окончена, — пояснил некромант. — Они загнали нас туда, где мы должны были оказаться.
Капитан Дюмон посмотрел на извивающуюся лестницу, ведущую к огромным зарешечённым воротам и грозным крылатым фигурам на стенах, которые, казалось, взирали сверху вниз на пришельцев.
— Мы поднимемся туда?
— В данный момент, — заявил Зэйл, — я предпочёл бы этот вариант, чем возвращение к нашим бесплотным друзьям. Не сомневаюсь, что, если мы повернём, они явятся снова, только на этот раз будут настойчивей.
— Конечно, надо идти наверх! — Цзин чуть не прыгал от нетерпения, тыча посохом в направлении знаменитого дворца. — Там совместными усилиями жрецов и колдунов была завершена магическая работа Джариса Хана! Там мы отыщем величайшие магические книги и, конечно же, кучу золота!
Однако Вижири единственный был заинтересован в дальнейших поисках силы и сокровищ. Кентрил и выжившие солдаты как-то утратили тягу к богатствам, по крайней мере на время. Бойцы желали лишь оказаться где-нибудь подальше от призрачного королевства, даже если бы это и означало остаться без копейки.
Но выбора у них не было. Их пригнали к лестнице, и капитан наёмников знал, что это не случайно.
— Поднимаемся! — рявкнул он. — Следите, чтобы факелы не погасли.
Люди неохотно начали взбираться по ступеням. Только сейчас Кентрил заметил, что с исчезновением призраков изменилось ещё кое-что. Он больше не слышал ни надрывающей душу музыки, ни звонкого смеха. Урех лежал безмолвный, как сама смерть.
Команда медленно продвигалась по крутой и опасной лестнице. Кентрил лишь удивлялся, как обитатели дворца каждый день совершали подобные восхождения. Кое-где не хватало ступеней, где-то они были разбиты, и это ещё больше затрудняло путешествие. Факелы светили еле-еле — плотная тень словно лишала пламя яркости, огонь в ней как будто тускнел. Кентрил повидал на своём веку чёрные как смоль ночи, которые были светлее этого дня. Почему сначала, когда они только осматривали развалины города, он не замечал здешней тьмы? Почему сейчас всё кажется ему совсем другим?
Всё выше и выше взбирался отряд. Лестница казалась им бесконечной. После тысячи ступеней Кентрил заметил, как тяжело и хрипло дышат люди, включая и его самого, и объявил короткий привал. Даже Цзин, так стремящийся достичь дворца, не стал спорить.
Зэйл, выглядящий менее изнурённым, чем остальные, уселся на камень несколькими ступенями выше и снова положил руку на тугой мешочек. Закрыв глаза, он втягивал в себя воздух и принюхивался, словно искал что-то.
Когда Кентрил приблизился к нему, глаза некроманта быстро раскрылись. Рука соскользнула с сумки, и плащ прикрыл ношу чародея.
— Капитан Дюмон?
— Можно тебя на пару слов, Зэйл?
— Я всецело к твоим услугам.
Опустившись на корточки рядом с колдуном, Кентрил сказал:
— Думаю, ты много знаешь об этом месте. Ты знаешь больше, чем даже старый Цзин, а он всю свою жизнь изучал этот край.
— Он изучал его, а я прожил тут всю свою жизнь, капитан.
— Вот именно, Зэйл. Так что же ты знаешь? Когда ты увидел это, — капитан Дюмон показал на дворец, — ты удивился, но не так сильно, как я. Но ведь замка здесь не было, некромант! Холм — да, но мраморного дворца не было!
— Тебя так поражает то, что происходит в королевстве, столь тесно связанном с самими Небесами?
Кентрил фыркнул:
— Не знаю, как там Небеса, но пока Урех лишь убивал моих людей.
Левая бровь Зэйла приподнялась.
— Твои ум и чувства остры, капитан Дюмон, а природное знание мира, полагаю, удивили бы даже меня.
— Я снова спрашиваю тебя, некромант, что тебе известно об этом дворце?
— Только то, что уже сказал Вижири, — Бледный человек произнёс последнее слово с тенью отвращения в голосе, — В этом месте когда-то сработало заклинание, открывшее путь в Небеса. Я не удивился, обнаружив, что дом Джариса Хана и теперь не подчиняется законам природы. Его затронули силы, выходящие за пределы наших познаний, и даже несколько веков никак не отразились на нём.
В словах этих Кентрил не услышал ничего нового. Тогда он попытался пойти по другому пути:
— Я хочу знать, что в твоём мешке.
— Я же сказал, там подарок.
— А почему ты всё время носишь его с собой? Кажется, он очень ценен для тебя.
Зэйл встал, лицо его не выражало никаких эмоций. Повысив голос, он спросил:
— Не пора ли отправляться, капитан? Осталось не так уж много.
— Он прав, Дюмон, — пробормотал снизу Цзин. — Время уходит.
И Зэйл зашагал по ступеням, не произнеся больше ни слова. Кентрил заскрипел зубами, но кивнул остальным — пора продолжать подъем. Капитан поклялся себе, что придёт время, когда чародей скажет ему правду… если, конечно, они переживут все это безумие.
Странно, но оставшийся путь показался им легче и быстрее. С каждым шагом обнесённые стенами владения великого Джариса Хана казались всё выше и выше. И наконец перед «скалолазами» замаячили огромные ворота.
— Уродливые твари, — буркнул Элборд, разглядывая двух крылатых горгулий.
У статуй оказались почти человеческие тела, впрочем тяготеющие к превращению в львиные, и головы грифов с загнутыми острыми клювами. Лапы оканчивались кривыми когтями, как у орлов или коршунов. Круглые чудовищные глаза были устремлены на пятачок перед зарешечённым входом, пронзая любого, вставшего там.
— И это дом самого благочестивого из всех праведных? — недоуменно заметил Кентрил.
— Горгульи считаются лучшими стражами, охраняющими жилище от вторжения Преисподней, — объяснил Зэйл. — Они предупреждают посетителя, что лишь чистый сердцем перешагнёт этот порог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81