ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Алчность блеснула в красных от перенапряжения глазах колдуна.
— Я стал бы самым могущественным, самым учёным чародеем из всех.
— Джарис Хан намеревается снова открыть дорогу к Небесам.
— В первый раз он совершил ошибку, — кивнул Цзин, — но, судя по его речам, он уже понял, как добиться желаемого. Как только он освободится от кресла, он наверняка осуществит свою святую мечту.
— И с ним улетит вся библиотека.
И Кентрил увидел, что до Квов Цзина, наконец, дошло, о чём он говорит. Вижири отлично знал, что богатства знаменитого королевства возвращаются лишь тогда, когда город дышит жизнью. Цзин даже не пытался исследовать библиотеку до того, как пришла тень, потому что знал, что она пуста. Все надежды Вижири основывались на легенде, и вот теперь та же самая легенда угрожает отнять у него всё, над чем он так самозабвенно трудится.
— Столько всего будет потеряно, — пробормотал старый маг. — Столько потеряно, и без всякой пользы.
— Конечно, ты можешь сделать вид, что не в силах помочь Хану, но тогда он обидится на тебя и отошлёт прочь. А если ты попытаешься похитить все это…
Цзин фыркнул:
— Не пори чушь, Дюмон. Даже если бы я пал так низко, на библиотеку наложены обереги, которые может снять только наш добрый хозяин, иначе почему, ты думаешь, я сижу здесь, когда мог бы позаботиться о собственных нуждах?
— Значит, надежды нет. Фигурка в балахоне распрямилась.
— Вероятно, у тебя есть предложение, мой добрый капитан. Будь любезен, поведай его мне прямо сейчас.
— Мудрый маг вроде тебя способен убедить лорда Хана, что ему выгоднее сделать Урех частью реального мира.
Квов Цзин молча уставился на Кентрила и молчал так долго, что капитан начал сомневаться в успехе. Что если Цзин не сможет убедить правителя? Вдруг Джарис Хан рассердится на них и потребует покинуть королевство? Вижири, может, и хороший маг, но против воинов вроде горгулий, охраняющих дворец, он не устоит.
— Должен признать, в этом есть некоторый смысл, — пробурчал колдун, снова усаживаясь. — И любопытно, что ты пришёл как раз вовремя.
Теперь настала очередь Кентрила удивляться:
— Что ты имеешь в виду под словом «вовремя»?
Махнув тощей рукой, Цзин обвёл гору записей:
— Взгляни сюда, капитан Дюмон, взгляни и поразись! Посмотри на то, что лишь я, Квов Цзин, мог написать за столь малый срок. Я это сделал!
— Сделал? Что?
— Ага! Судя по твоему разинутому рту, ты сообразил, что я имею в виду! Да, Дюмон, я освобожу нашего доброго хозяина от грязного, но весьма искусного заклятия Грегуса Маци!
В голове Кентрила запрыгали, сталкиваясь между собой, противоречивые мысли. С одной стороны, монарх Уреха будет им признателен, но с другой — освобождение правителя лишь приблизит разлуку с любимой.
— Ты должен убедить его отказаться от этой затеи, Цзин!
Маг хитро прищурился:
— Да, и ради чего-то более ценного, чем твоя интрижка с его дочерью. Полагаю, мне потребуется ещё два дня, чтобы завершить вычисления и формулировки, но я уверен, что иду по верному пути, так что могу начать уговаривать правителя изменить мнение уже через пару часов. Сперва, однако, мне надо очистить собственные мысли и подготовиться к аудиенции.
— Мне пойти с тобой?
Колдун опять фыркнул:
— Естественно, нет! Он увидит тебя, Дюмон, и подумает, что все это ради тебя. Похоть одного наёмника не перевесит славное святилище Небес!
«И жадность одного слишком честолюбивого мага тоже, — подумал Кентрил… Но Квов Цзин обладал не только острым, но и умным, когда ему было нужно, языком и умел общаться с властями предержащими. Наверняка он справится с задачей куда лучше простого наёмника плебейского происхождения.
— Ну? Что ты тут торчишь, Дюмон? Ты хочешь, чтобы я добился успеха или нет? Иди, а я уж все организую.
Поспешно кивнув, Кентрил немедленно покинул Вижири — пусть делает, что хочет. Он знал, что Цзин отнесётся к новому заданию так же одержимо, как и ко всему, что касается затенённого королевства. С таким упрямством и целеустремлённостью хищника колдун уж как-нибудь убедит Джариса Хана.
И тогда капитан Дюмон сможет продолжить ухаживать за Этанной.
— Ты всё ещё жив, — прокомментировал появление Кентрила Горст. — Думаю, ты начал нравиться волшебнику.
— Что не предначертано на Небесах, тому не бывать, Горст. Мы пришли к взаимопониманию, вот и все.
— Он поможет тебе не потерять её? Брови Кентрила нахмурились. Великан ухмыльнулся:
— Единственное, что могло заставить тебя пойти к нему, — это она. Единственное, что интересует его, — это магия. Урех испарится, и вы оба в проигрыше.
Из-за варварской внешности Горста даже Кентрил иногда забывал, почему этот смуглый солдат со смоляной гривой стал его помощником и другом.
— Ну, обобщение в целом верное.
— Он сделает это, Кентрил. Он уговорит Джариса Хана.
Капитан хмыкнул:
— Ты в последнее время нигде не видел Зэйла?
— Нет, давно уже.
Кентрил не доверял некроманту, особенно когда его не было рядом. Капитан не испытывал неприязни к этому человеку, и присутствие Зэйла находил более сносным, чем общение с Цзином, но он всё же беспокоился, почему чародей покинул дворец. Возможно, пришла пора удостовериться, что его надеждам ничего больше не грозит.
— Пойду, прогуляюсь, Горст.
— В город?
— Да. Если Зэйл вернётся раньше меня, передай, что я хочу с ним поговорить.
Решение найти некроманта пришло внезапно. Капитан предпочёл бы встретиться с Этанной и рассказать ей о договоре с Цзином, а взамен получить от неё какую-нибудь награду. И вот вместо того, чтобы провести вечер в компании с очаровательной дочерью Хана, он ищет этого сурового и унылого Зэйла.
Никто не остановил капитана, когда он покидал жилище Джариса Хана. Напротив, вооружённая стража вытянулась по стойке «смирно», отсалютовав ему. Наверное, их хозяин велел чтить наёмников и не препятствовать прогулкам чужеземцев.
Офицер сразу подумал о своих людях, включая и тех двоих, которые до сих пор не вернулись. Докладов о недостойном поведении ему не поступало, но Кентрил все равно волновался.
В тот момент, когда Кентрил спустился с последней ступени длинной витой лестницы, ведущей из дворца в город, он тут же оказался окружён гуляками-весельчаками. Под лампами и фонарями плясали под музыку гитар, рожков и барабанов женщины в ярких, причудливых шелках. В праздничной толпе сновали смеющиеся детишки. Мужчины за столами, трудящиеся над бутылями эля, махали капитану, подзывая его. Но Кентрил, улыбаясь и качая головой, отказывался от приглашений.
Должно быть, жители Уреха спали по очереди. Но будь проклят капитан Дюмон, если он заметил хоть одного спящего. Должно быть, кто-то из кутил вздремнул одновременно с ним — кто же способен пировать без продыху?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81