ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А что видел ты?
– Я видел не пчелу.
– Это что-то вроде не дыры?
– Я не стану отвечать на твою головоломку, потому что на нее нет ответа, – нараспев протянул Чиун.
– Как хочешь. Я вздремну чуток, до Лос-Анджелеса еще далеко.
– Целая вечность, если ты будешь храпеть, – фыркнул учитель.
Римо уснул почти мгновенно. Ему снились стюардессы, одетые в платья шмелиных расцветок. К тому же они, словно огромные шмели, пытались ужалить Римо своими длинными ногтями.
Глава 11
Гидеон Кромболд, помощник окружного коронера Лос-Анджелеса, ничуть не сомневался в своем диагнозе.
– Доктор Нозоки погиб от анафилактического шока, – заявил он.
– Наши мнения абсолютно совпадают, – подтвердил его гость. У него было длинное туловище и несколько вертлявая, словно у саранчи, голова. Привлекал внимание пытливый взгляд огромных темных глаз. Уголки рта немного подергивались. «Видимо, – подумал доктор Кромболд, – это объясняется тем, что Хелвиг Вюрмлингер привык препарировать насекомых, а не человека». Впрочем, когда ученый отвел взгляд от тела доктора Нозоки, лицо его по-прежнему передергивало. Очевидно, у него был нервный тик.
– Цианоз, пятна на лице, суженная трахея и другие симптомы указывают на токсический системный шок, вызванный сверхчувствительностью к пчелиному яду. Иными словами, смерть наступила в результате анафилактического шока.
– Вам удалось найти яйцеклад?
– Нет, только точечную ранку и никакого жала.
– Покажите ранку, – попросил Хелвиг Вюрмлингер. Его левый глаз все время подмигивал правому, рот заметно кривился. На нем были очки с толстенными линзами, из-за чего его глаза чайного цвета казались огромными и слегка выпученными, словно у лягушки.
Доктор Кромболд приподнял руку покойника и повернул ее так, чтобы свет огромной флуоресцентной лампы падал на локоть.
– Вот здесь.
Вюрмлингер снял очки, и глаза его обрели нормальную величину. Он взял очки в руку так, чтобы можно было словно в лупу рассмотреть локоть покойника.
– Я вижу точечную ранку, размер которой вполне соответствует размеру пчелиного жала, но самого жала в ней нет.
– Возможно, он его вынул, – предположил доктор Кромболд.
– Вполне может быть. Именно так рекомендуется поступать в случае укуса. Однако, как правило, люди, обладающие сверхчувствительностью к пчелиному яду, очень быстро начинают испытывать респираторные расстройства. Такому человеку понадобилось бы величайшее присутствие духа, чтобы извлечь жало, прежде чем потерять сознание.
Вюрмлингер снова надел очки и посмотрел на доктора Кромболда теперь уже по-лягушачьи огромными глазами.
– Было ли обнаружено в его руке что-нибудь, чем он мог извлечь жало?
– Нет.
– Какой-нибудь беспорядок в одежде?
– Нет. Собственно говоря, его нашли сидящим в кресле.
– У него были короткие или длинные рукава?
– Длинные.
– Странно... Одиночная пчела вряд ли стала бы кусать сквозь одежду.
– Но ведь такое возможно, или я ошибаюсь?
– Почему бы и нет? Допустим, пчела случайно попала в рукав и, не найдя выхода из ловушки, пришла в ярость. А пчелу вы нашли?
– Нет.
– Совсем уж странно! Нет ни жала, ни мертвой пчелы. Пчела погибает после того, как ужалит, потому что загнутое острие жала невозможно вытащить из человеческой плоти. Попытка пчелы высвободить жало приводит в конечном итоге к самоубийству, вроде харакири. Поэтому вы непременно должны были обнаружить где-нибудь поблизости от тела доктора мертвую пчелу.
– Я велел пропылесосить кабинет доктора Нозоки, однако никакой пчелы обнаружить не удалось.
– Странно... в высшей степени странно... – бормотал Вюрмлингер, и все его лицо мелко подергивалось.
– Может быть, она улетела и умерла где-то в другом месте? – предположил доктор Кромболд.
Вюрмлингер энергично замотал головой в знак категорического несогласия с таким предположением.
– Потеряв жало, пчела почти моментально погибает. Она уже не может взлететь и едва ползает. Далеко ей не уйти...
– Увы, пчелы не было, – беспомощно вздохнул доктор Кромболд.
– Увы, пчела не была найдена, – поправил его Вюрмлингер.
– Совершенно верно, – произнес, откашлявшись, доктор Кромболд. Ему было не по себе от этого педантичного энтомолога. – Хотите взглянуть на тела других жертв?
– Нет, я бы предпочел взглянуть на содержимое их желудков.
– Прошу сюда, доктор Вюрмлингер.
В лаборатории доктор Кромболд показал Вюрмлингеру несколько сосудов с черновато-зеленой органической массой. Это было наполовину переваренное содержимое желудков Перри Ното, его жены Хедер и их шеф-повара Реми.
Действия Вюрмлингера были настолько неторопливы и методичны, что на ум доктору Кромболду невольно пришло сравнение с ночным такси, медленно едущим по городским улицам в поисках припозднившегося пассажира. Вюрмлингер медленно и методично рассматривал под микроскопом каждый фрагмент насекомого.
Не выдержав, Кромболд сказал:
– Я подожду вас в кабинете.
И вышел из лаборатории, оставив Вюрмлингера копаться в дерьме, что он делал с наслаждением навозного жука. В ответ на слова Кромболда энтомолог лишь рассеянно кивнул головой.
Не успел Кромболд войти в свой кабинет, как к нему ворвалась чрезмерно энергичная блондинка.
– Это вы тот коронер, который умер?
– Конечно, нет. Умер доктор Нозоки, а я – доктор Кромболд, Гидеон Кромболд. А вас как зовут?
– Тамара Тэрил, телеканал «Фокс», – скороговоркой выпалила блондинка и крикнула через плечо: – Джо, иди сюда!
– Меня зовут Фред, – спокойно поправил ее человек с переносной видеокамерой вместо лица. Во всяком случае, именно так показалось доктору Кромболду поначалу.
– Доктор Вюрмлингер уже здесь? – требовательным тоном спросила Тамми.
– Да, но сейчас он занят.
Тамми достала микрофон.
– Тогда для начала поговорим с вами. Расскажите мне все, что вам известно.
– Не могли бы вы уточнить, что именно я должен вам рассказать?
– У меня слишком мало времени на раскачку. Просто скажите, что думаете, а потом мы в студии отредактируем.
Доктор Кромболд недоуменно захлопал глазами.
– Я имею в виду пчел-убийц, – нетерпеливо пояснила журналистка. – Мне известно, что они уже и здесь появились.
– Чепуха! – возмутился Кромболд. – Доктор Нозоки умер от анафилактического шока, вызванного укусом обыкновенной пчелы. Что же касается остальных...
– Вот-вот, расскажите мне, отчего умерли остальные, – закивала головой Тамми.
– Но я еще не все сказал вам о докторе Нозоки!
– Это же телевидение! Нельзя зацикливаться на чем-то одном, иначе люди потеряют интерес к передаче.
– Знаете, – проговорил доктор Кромболд, снимая трубку телефона, – мне кажется, вам обоим лучше покинуть это здание. Я не давал согласия на телевизионное интервью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66