ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Патрицианское лицо Харолда В. Смита побагровело. Он поджал вмиг побелевшие губы, и перед наглецами из ФНУ теперь стоял лишь призрак печального клоуна.
— Почему бы вам самому не посмотреть? — огрызнулся он.
— Мы так и сделаем. — Бралл посмотрел на трясущиеся от гнева руки Смита. — Почему этот человек не в наручниках?
— Мы думали, он парализован.
— Берите его с собой. Посмотрим, как он запоет, когда мы ткнем его носом в золото.
Чьи-то сильные руки подхватили Смита под локти.
— Я в состоянии двигаться сам, — стряхнув их, заявил он.
— Этого-то мы и боимся. Еще попытаетесь улизнуть из-под юрисдикции ФНУ! Живее!
Харолд В. Смит позволил довести себя до лифта. Вместе с агентами он вошел в кабину, и дверь закрылась. Лифт начал спускаться.
Нахмурившись, Смит огляделся.
— А где Бралл?
— Здесь, рядом с вами, — прорычал тот откуда-то снизу.
Смит опустил взгляд. Шевелюра Бралла топорщилась где-то у его локтя, подобно волосатой медузе.
— Вижу, — сказал он.
Поездка на лифте стала одной из самых долги на памяти Харолда В. Смита. Он никак не мог со браться с мыслями, чтобы вразумительно объяснить то, что обнаружится в подвале. Затем, вспомнив, что мастер Синанджу скрывается где-то поблизости стал думать о том, придется ли ему вообще давать какие-либо объяснения.
* * *
— Слушай! — вскричал мастер Синанджу. — Сюда идет Смит!
— Смит? С чего ты взял? — удивился Римо, прислушавшись к слоноподобному топанью этажом выше, раздавшемуся вслед за шумом открывшихся дверей.
— Колено скрипит.
Римо прислушался. Харолд В. Смит страдал артритом, и потому колено скрипело при ходьбе. При этом звуке в голове Римо всегда возникала ассоциация с шефом КЮРЕ.
Среди топота множества ног действительно различалось знакомое поскрипывание, но лишь тренированный слух способен был уловить его.
— И правда Смит, — пробормотал Римо.
— Он идет сюда не по своей воле. Давай его освободим?
— Лучше растворимся пока в темноте. Смит сам подскажет нам, что делать.
Оба мастера Синанджу тотчас отступили в темноту подвала и затаились, внимательно прислушиваясь к происходящему.
* * *
Войдя в полутемный подвал, Харолд В. Смит затаил дыхание. Как только загорелся свет, его проконвоировали вниз по ступенькам и по наклонному полу подвели к выкрашенному белой краской входу в помещение, где хранились главные секреты КЮРЕ.
Подойдя ближе, директор Фолкрофта заметил, что верь приоткрыта. И хотя это не было для него неожиданностью, сердце вмиг затрепыхалось, как пойманный воробышек, а под ложечкой противно засосало.
И тем не менее, к своему удивлению, Смит вовсе не испытывал беспокойства. Возможно, он все еще пребывал в шоке от всех этих перемен, происходящих с головокружительной быстротой.
Большой Дик Бралл промаршировал к двери и мускулистой рукой взялся за ручку.
— Ну, — спросил он, — как вы это объясните?
Дверь распахнулась настежь.
— Объясню что? — спросил Смит.
Агенты ахнули. Бралл привстал на цыпочки.
Перед ними простиралось плохо освещенное помещение с бетонными стенами. У задней стенки безжизненно застыли компьютеры. Тут же неподалеку находились меньшие по размеру серверы магнитооптических устройств.
А золота нигде не было. Ни одного слитка.
Дик Бралл повернулся к Харолду В. Смиту.
— Где это проклятое золото, о котором мне говорили? — прорычал он.
В ответ на взбешенный взгляд Бралла Смит только равнодушно пожал плечами.
Большой Дик повернулся к своим агентам. Все вздрогнули.
— Где то золото, которое вы обещали мне, ничтожества? Ведь обещали! Золото в слитках, где оно? Агент Фелпс осмелился открыть рот.
— Мы не знаем, мистер Бралл. Час назад его здесь было навалом.
— Вы обещали мне гору золота!
— Так оно и было. Штабеля слитков доходили до потолка. Здесь, должно быть, лежала целая тонна золота.
— Две тонны! — поспешил на выручку второй агент.
— Без грузоподъемника вам не сдвинуть с места и полтонны! — проревел Бралл. — Нужен кран нужна бригада грузчиков и грузовик, чтобы его погрузить. Большой грузовик. Кто забрал мое золото?
— Очевидно, золота здесь нет, — спокойно заключил Харолд В. Смит.
Сжав кулаки, Большой Дик Бралл попытался взглянуть на директора Фолкрофта сверху вниз. Для этого ему пришлось встать на цыпочки и до отказа вытянуть шею. Вены на его лице вздулись и посинели, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Бралл теперь здорово смахивал на паровой котел: еще секунда, и он взорвется.
— Не лгите мне, дерьмовый самодовольный чурбан!
— Но вы же сами видите, золота здесь нет.
— Повторите, что вы сказали!
— Повторяю, — спокойно, но твердо произнес Смит, — что в этом подвале нет и не было золота. Ни сегодня, ни вчера — никогда. Фолкрофт — частная лечебница. И я решительно отвергаю грязные намеки на то, что здесь базируется центр какой-то нелегальной деятельности.
Агенты ФНУ с немым восхищением наблюдали за тем, как Харолд В. Смит твердо стоит на своем. Глаза их расширились от изумления. Они никогда не видели, чтобы кто-нибудь осмелился противостоять их боссу Лицом к лицу с Большим Диком большинство людей сразу же превращалось в дрожащий студень.
— Вы лжец! — не сводя взгляда с напряженного лица Смита, процедил Бралл. — Сколько здесь золота, вы сказали?
— Не меньше чем на два миллиона долларов, — отозвался Фелпс.
— Отлично! Превосходно! Пусть два миллиона долларов лежат здесь минимум пять лет без уплаты налогов. Получается один и четыре десятых миллиона налогов, включая пеню.
— Вы ошиблись, — сказал Смит. — На самом деле один и три десятых миллиона.
— Значит, вы признаете наличие золота?
— Нет. И чтобы обложить его налогами, сначала попробуйте его добыть.
— Я заручусь свидетельствами под присягой моих замечательных, честных и прямых агентов ФНУ о том, что они видели здесь золото.
— А еще они видели гигантскую бабочку, которая разорвала на части трех агентов УБН, — хладнокровно продолжил Смит.
— Не станем упоминать об этом, — нашелся Бралл.
— Зато я обязательно заявлю об этом в суде, — в свою очередь произнес Смит.
Большой Дик Бралл от ярости так и подскочил на месте. Взгляд его просто пылал от неудержимого гнева. Харолд В. Смит, впрочем, встретил этот взгляд с холодной уверенностью, которая могла бы приморозить к полюсу белого медведя.
Поединок явно закончился вничью, и Большой Дик постепенно вернулся к своему нормальному росту.
— Объясните, что это за компьютеры!
— Фолкрофт раньше был центром социологических исследований. Компьютеры остались здесь с тех времен.
— Чепуха! Я вижу очень мощные машины. Вы не станете гноить такое дорогостоящее оборудование. Вы либо будете их использовать, либо продадите.
— Я вам ответил.
— Ничего подобного!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61