ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Белый открыл очередной ящик. — А знаете, у вас тут полно яблок.
— Да, обыкновенные ящики с яблоками, — кивнула Персефона.
— Мы любим яблоки, — добавила Эвридика.
— Oui, — подтвердила Омфала. — Очень экзотический фрукт.
Белый выудил из ящика большое красное яблоко.
— И все в воске, — заметил он.
— В воске они лучше сохраняются, — пояснила Эвридика. — Не портятся даже в самую сильную жару.
— Oui, — кивнула Персефона. — Яблоки, они же такие нежные...
Белый подбросил яблоко и взвесил на ладони.
— И очень тяжелые, — продолжил он.
— Такие вот волшебные яблоки. Их отобрали специально, чтобы мы питались ими много недель.
— До самого 1999 года?
Сестрицы небрежно отмахнулись. Стволы автоматов Калашникова так и заходили у них в руках.
— А может, пристрелить его, а? — прошипела Омфала.
— Но он спас нам жизнь, — возразила Эвридика.
— Да что это за жизнь, если теперь у нас нет ни страны, ни отца, ни денег?! — воскликнула Персефона.
— Oui. Без денег — никакой жизни!
— Давайте убьем его и предадимся наслаждениям! — предложила Персефона.
— Oui, давайте! — подхватила Омфала. И дула автоматов одновременно нацелились на белого, который с явным любопытством разглядывал подозрительно тяжелые яблоки.
Разом прогремели три длинные очереди, но Римо уже укрылся среди ящиков. Штабель вздрогнул под ливнем свинца, вокруг разлетелись мелкие щепки. Одна вонзилась в руку Персефоне.
Девушка взвизгнула и уронила автомат.
— Я ранена! Ранена! Теперь истеку кровью и умру!..
— Ну и прекрасно, — заключила Омфала и направила ствол «Калашникова» сестре в грудь. — Позволь в таком случае избавить тебя от излишних мучений.
Дуло плюнуло огнем.
— Ай! — взвизгнула Персефона и рухнула на грязный пол.
Внезапно подскочил белый и в мгновение ока разоружил девушку.
Вслед за первым автоматом и остальные «Калашниковы» полетели в отверстие на полу.
Оставшиеся в живых сестры повалились на колени и начали молить белого о пощаде.
— Но я вовсе не собираюсь убивать вас, — хмыкнул он. — Зачем мне ваши жизни?
С этими словами он вернулся к ящикам, взял первый попавшийся плод, поставил на указательный палец и придал ему вращательное движение. Крепкий ноготь просверлил отверстие в восковом покрытии. Полосы красной кожуры так и разлетелись во все стороны.
А под ней показалась сердцевина — не бело-зеленая, как у обычного яблока, а желтая, с металлическим блеском. Золото!
— Бинго! — воскликнул белый.
— Ты поклоняешься Бинго? — спросила Эвридика.
— Сегодня — определенно.
— А Бинго более могущественный, чем Шанго? — поинтересовалась Омфала.
— Да этот ваш Шанго, — уверенно произнес белый, — полное ничтожество по сравнению с моим Бинго!
— Не хочешь брать наши жизни, предлагаем тебе свое тело...
— Бинго запретил мне использовать красивых женщин, — проговорил белый, открывая крышки ящиков сильными ударами кулака. — Он велит иметь дело только с уродками. Такова цена, которую я должен платить за мои невиданные способности и силу.
— Тогда увези нас с собой и держи рядом до тех пор, пока мы не состаримся. И не станем самыми безобразными уродками. Пока не превратимся в тех женщин, любовью которых разрешает наслаждаться твой Бинго.
— Кто сказал, что я наслаждаюсь этим?
— Неужели ты оставишь нас здесь, чтобы враги отца, казнившего наших безвинных матерей, замучили бы нас до смерти?
— Ваш отец не просто подлец. Он еще и вор. Он без зазрения совести крал продукты, присланные ООН, чтобы накормить людей.
— Тоже мне, люди! — презрительно фыркнула Омфала. — Грязные попрошайки всего лишь!
— Вы, кстати, едите ворованные продукты, — добавил белый.
Омфала скорчила брезгливую гримаску.
— Чтоб мы ели их продукты?! Тьфу, гадость! Сплошная отрава, червивая гниль!
— А вам известно, что за все надо платить, в том числе и за еду?
— Мы будем твоими рабынями и наложницами! И Бинго никогда не узнает!
— Бинго все видит, все слышит, все знает. Но я вам вот что скажу — помогите мне донести золото, а там посмотрим. Вполне возможно, я помогу вам добраться до аэропорта.
— Клянемся исполнять любое твое приказание, потому что уважаем твоего бога и тебя, сильного и смелого мужчину! — воскликнула Эвридика.
Римо взвалил на каждое плечо по три ящика с золотом и ни на йоту при этом не согнулся. Эвридика с Омфалой едва подняли по одному.
Они вынесли золото на веранду. Эвридика с грохотом сбросила ящик на пол и никак не могла отдышаться. Римо тихонько свистнул.
Ворота отворились, и в сад вошел мастер Синанджу.
Глаза его сияли.
— Кто такие? — спросил он, кивком указав на запыхавшихся чернокожих девушек.
— Злобные дочери главнокомандующего.
— Ты, конечно же, злоупотребил их доверием?
— Ну, если считать честно выполненное задание злоупотреблением...
Чиун с неподдельным интересом осмотрел ящики.
— Да тут полно золота! Молодец!
— Если бы ты знал, каким образом я его раздобыл!
— Если бы ты знал, через что пришлось пройти мне, чтобы раздобыть свое первое золото, — проворчал Чиун.
— Ладно, потом расскажешь, теперь не время, — отозвался ученик. — Проблема в другом. Как доставить ящики в аэропорт? Одному верблюду явно не под силу.
— А мы и не будем его доставлять.
— Тогда кто же? — удивился Римо.
— Они! — ответил Чиун и указал на моторизованную колонну, пылившую на дороге.
Колонна наполовину состояла из грузовиков, наполовину — из танков «Т-55» советского образца. С первой машины спрыгнул мужчина в красном берете и с восемью золотыми звездочками на погонах. Он уверенной походкой направился навстречу незнакомцам.
— Генерал-майор Жан-Ренуар Базинда, — представился он.
— Сразу видно, с вашими шестнадцатью звездочками, — сухо заметил Римо.
— Все вы — военные преступники и подлежите расстрелу на месте!
— Скажите, а у вас в городе имеется почтовое отделение «Федерал экспресс»? — как ни в чем не бывало спросил его мастер Синанджу.
— В революционном Стомике вас даже ваши дипломаты не спасут!
— Я не о том, — отмахнулся Чиун. — Мне хотелось бы организовать отправку золота, принадлежащего моему сыну. Упаковать его, как положено, и отправить морем в Америку, по адресу, который я дам.
Тут генерал-майор Базинда запрокинул голову и заливисто захохотал, с презрением глядя на крошечного старичка азиата, который осмелился дерзить единственному на всем Африканском континенте генералу с шестнадцатью звездочками на погонах.
Не в силах унять смех, он кивнул своим солдатам — немедленно поставить наглецов к стенке!
Но приказание его так и осталось невыполненным. Один из подошедших солдат протянул Базинде человеческую голову.
Голова тяжело плюхнулась ему на ладонь, закачалась, и Базинда инстинктивно подхватил ее другой рукой, не давая упасть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71