ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«АСТРОХАМ». Да, он действительно гигант.
— Рик, какой у вас рост?
— Метр…
— По-старому, пожалуйста.
— Шесть футов три дюйма, сэр.
— А вес — только не в кило, в фунтах?
— Двести двадцать пять.
— А на четырнадцать можете разделить?
Он послушался. Я присвистнул.
— И вы так и выглядите, Рик. Какого черта вы полезли в науку?
— Я этого хотел, Уилф. Уилф, эти ваши сапоги на пересеченной местности долго не протянут.
— А они и не собираются на пересеченную местность.
— Может, не сегодня, но…
— Вы заметили?
— Да. Туман.
— О туманах почему-то в рекламе ни слова.
— Вот именно, сэр. Уилф, мне очень жаль, что я вчера не ходил к вам смотреть на звезды. Мэри-Лу сказала, что это действительно вдохновляет.
— Правда? Ладно, сегодня видимость не больше двадцати пяти метров. Мы привязаны к земле, Рик.
— Я не слишком быстро иду, Уилф?
— Пока нет, но хорошо, что вы об этом думаете.
— Может, вы удивлялись, почему я к вам не присоединился?
Памятуя о своей новой роли охотника, я кивнул:
— Действительно, почему?
— Теперь левее. Господи, туман-то сгущается, Уилф. Но ничего страшного, тут везде перила. Даже если ничего не будет видно, мы сможем на ощупь пройти над обрывом…
— Господи!
— Я вчера ничего не говорил, Уилф, но высота и меня достала.
— Вы, как и она, Рик, вы нематериальны. Никогда не встречал такую возвышенно-духовную парочку. Но обрыв… Предупреждаю: я не люблю высоты, я даже этот чертов балкон не люблю.
— Если уж на то пошло, Уилф, мне не нравится запах этих полей.
— Вонь. Тоже мне доктор Джонсон16.
— Удобрения.
— Дерьмо, дурачок. Человеческое. Они его разбрасывают. У них ничего не пропадает.
Рик хихикнул и вытер салфеткой рот и нос. Вдруг он прибавил шаг и вскоре исчез в тумане в нескольких метрах впереди. Я начал всматриваться в туман и заметил, что в одной стороне чуть-чуть светлее, чем в другой. Видимо, солнце все же находилось в небе и двигалось к зениту. Может, я смогу увидеть обрыв и решить, стоит туда идти или нет. Пока что я вразвалочку шествовал по невидимым, зато очень даже пахнущим полям. Спешить мне было некуда. Одни не выносят высоты. Другие не выносят фекалий. Chacun и так далее17.
Десять минут спустя я почуял гигиеничный запах сосен и представил их массивные темные силуэты в тумане. Рик ждал меня. Здесь воздух немного прочистился, так что одновременно с ним я увидел верхушки деревьев слева от себя, на уровне глаз, и корни сосен на берегу справа. Рик небрежно опирался на перила по левую сторону тропы.
— А, Уилф, они твердые, как скала.
Тем не менее он выпрямился и пошел рядом со мной, приспосабливаясь к моему шагу. Спереди доносился шум воды, стекающей с гор. Непонятно почему он успокаивал. Я всматривался в туман и местами различал серебристую ленточку, мчавшую сквозь непроглядную белизну и пустоту куда-то к зениту. Я осмотрелся вокруг. Верхушки деревьев исчезли, значит, слева под нами была пустота.
— Вы уверены, что тропа в порядке, Рик? Вы там ходили? Перила везде надежные? Без неприятных сюрпризов?
— Без сюрпризов, сэр.
Мы зашагали рядом. Журчание приближалось, и вскоре показалась вода. Маленький ручеек вытекал из тумана справа, пересекал тропу и исчезал в тумане под нами. Рик остановился перед ручьем. Он поднял палец, давая мне знак не шуметь. Я остановился и прислушался. В правой ноздре у него было больше черных волос, чем в левой. Он был правоноздрий.
Ничего не было слышно, кроме журчания ручья да еще коровьих колокольчиков где-то вдалеке. Я сел на удобном камне над ручьем и посмотрел на Рика, вопросительно подняв брови. Он молча указал на ручей. Я снова прислушался, потом наклонился, делая вид, что принюхиваюсь, сунул в воду палец и мгновенно выдернул — вода была адски холодной.
— Слышите что-нибудь, Уилф?
— Конечно.
— Я имею в виду — вам в этом звуке ничто не кажется странным?
— Нет.
— Послушайте еще.
Действительно: у ручейка, одинокого клубка падающей воды, ненадолго прерываемого тропой, было два голоса, а не один. Веселый лепет, слегка фривольный, будто это водное тело наслаждается своим беспрепятственным падением по склону. А под ним глубокое, задумчивое ворчание, будто под наносным болтливым весельем ручей несет какую-то важную тайну из глубин горы.
— Он не один.
— Именно. У него два голоса, один из глубин…
Я удивленно посмотрел на него, нехотя испытывая некоторое уважение. После вчерашнего вечера — вдруг такое.
— Я раньше никогда не слушал воду — не вслушивался.
— Ни за что не поверю, Уилф.
Я также отметил про себя и положил в дальний ящичек памяти, чтобы извлечь при необходимости, что надо написать обширный отрывок о том, как следует слушать звуки природы — без всяких замечаний и предвзятости.
— Как это получается, Рик? То есть почему вы?
— К чему это вы, Уилф?
— Прислушиваетесь к ручью!
— Я знаю, как вы меня воспринимаете, сэр. Еще один честный, но ограниченный филолог.
— О Боже! Чушь собачья! Бросьте!
— Так и есть, Уилф.
— Прямой, как палка. Искренний. Неспособный на…
Но Рик уже завелся, видимо, я затронул в нем какую-то неизвестную струну.
— Я слушаю. И всегда слушал. Птиц, ветер, воду — разные звуки воды. Иногда мне кажется, что в море можно услышать соль. То есть суть.
— Величие природы.
— Конечно. А иногда лежишь и прислушиваешься к безмолвию, хотя это редко в наше время — но иногда удается послушать тишину — абсолютно никаких звуков — и тогда идешь, и идешь, и идешь искать…
— Таинства природы.
— Нет, сэр. Просто жизнь. А еще музыка. Бог ты мой! Но у меня нет таланта.
— Пришлось прозябать в садах Академии.
— Ну да. То есть… нет, конечно же!
— Давайте пойдем.
Рик направился ко мне, выставив раздвоенный подбородок вперед, словно шум воды излечил его от неуверенности в себе. Я пережил момент не столько мысли, сколько мгновенной оценки, когда множество вариантов, возможностей перебираются и отбрасываются за доли секунды. Я отбросил. Разве раздвоенный подбородок — признак слабости? Нет, конечно. Признак раздвоения личности? Вовсе абсурдно. Может, просто задержка в развитии костей, пережиток стадии плода, как утверждали парни-биологи, а некоторые утверждают и сейчас?
Он протянул руку, и мне показалось естественным взять ее и, опираясь, спуститься с низкого камня. Рачительные швейцарцы проложили под дорогой полые стволы, так что, хотя она и немного шла в гору, вода стекала через эти стволы. Чтобы перейти ручей, достаточно было одного шага. Мы очутились в месте, где, казалось, не было ничего прочного, только едва видимые перила слева и корни деревьев справа.
Я застыл.
— Что-то не похоже на потрясающий вид.
— Конечно.
— Если бы не тишина, казалось бы, что мы гуляем в Риджентс-парке. Я приехал сюда в ожидании живописных пейзажей, а вижу только сплошное молоко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48