ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А попросту учуяла, что запахло деньгами.
Джил (подходя ближе). Что же это такое, мама?
Миссис Хилкрист. О чем ты?
Джил. За что ты ее оскорбила?
Миссис Хилкрист. Мне кажется, что я только попросила тебя увести ее.
Джил. Почему? Даже если она невестка этого старого паровоза!
Миссис Хилкрист. Дорогая Джил, позволь мне самой выбирать себе знакомых. (Смотрит на Доукера.)
Джил. Что в ней плохого? Многие женщины в наше время пудрятся и красят губы. По-моему, она даже мила. Она была ужасно расстроена.
Миссис Хилкрист. Чересчур расстроена.
Джил. О мама, не говори загадками! Если тебе известно что-нибудь, так выкладывай все сразу.
Миссис Хилкрист. Ты, может быть, хочешь, Джек, чтобы я "все выложила", как она выражается?
Хилкрист. Доукер, если вы разрешите...
Доукер, кивнув, выходит через стеклянную дверь.
Джил, будь почтительна и не разговаривай, как извозчик.
Джил. Нотации сейчас ни к чему, папочка! Мне было стыдно. Оскорблять в своем доме людей, которые не проронили ни слова, - это такая же... такая же наглость, как и поведение старого Хорнблоуэра.
Миссис Хилкрист. Ты не понимаешь, что говоришь.
Хилкрист. Но что ты имеешь против миссис Хорнблоуэр?
Миссис Хилкрист. Прости, но я пока предпочту не высказывать свои соображения. (Холодно смотрит на Джил и выходит через стеклянную дверь.)
Хилкрист. Ты очень огорчила мать, Джил.
Джил. Доукер что-то сказал ей. Я это заметила. Мне не нравится Доукер, папа: он такой вульгарный.
Хилкрист. Не всем же быть изысканными, моя дорогая. Зато у него много энергии. Ты должна извиниться перед матерью.
Джил (встряхивая головой). Если ты не поостережешься, папочка, они заставят тебя сделать что-нибудь такое, чего ты сам себе потом не простишь. Мама бывает ужасно жестокой, когда на кого-нибудь рассердится. Старый Хорнблоуэр в самом деле препротивный, но это еще не значит, что мы должны быть такими же.
Хилкрист. Неужели ты думаешь, что я способен... Как это мило с твоей стороны, Джил!
Джил. Нет, нет, папочка! Я только хочу торжественно предупредить тебя. Вот увидишь, что бы там мама и Доукер ни натворили, она все равно скажет, будто ты ведешь борьбу честно.
Хилкрист (улыбаясь). Джил, мне кажется, я никогда еще не видел тебя такой серьезной.
Джил. Верно. Потому что... (Глотает слезы.) Я только начала радоваться жизни... а теперь у мамы такое настроение, что все будет испорчено. Противный старик! Ох, папочка! Неужели и ты станешь противным из-за них? Ты такой милый! Как твоя подагра, лучше?
Хилкрист. Лучше, гораздо лучше.
Джил. Вот видишь! Это хороший признак! Значит, все это, может быть, еще пойдет тебе даже на пользу, но мы... мы...
Хилкрист. Послушай-ка, Джил... между тобой и молодым, как его зовут... Ролфом ничего нет?
Джил (кусая губы). Нет. Но... теперь все испорчено... .
Хилкрист. Ты ведь, надеюсь, понимаешь, что меня это не может огорчить?
Джил. Но я вовсе не имела в виду нежную страсть. Просто мне нравится дружить с ним. Я так хочу, чтобы жизнь была веселой и интересной, папочка, а это невозможно, когда кругом все начинают ненавидеть друг Друга. Ты тоже заразишься ненавистью, а потом и я... О, я знаю, что и я тоже!.. И все мы будем копошиться в этой мутной жиже, и у нас не будет другой мысли, кроме как "бей его!", "бей его!".
Хилкрист. Разве ты не привязана к родному дому?
Джил. Конечно, я люблю его.
Хилкрист. Так вот, ты не сможешь в нем жить, если мы не обуздаем этого негодяя. Фабричные трубы, дым, срубленные деревья и груды горшков! Словом, всяческая мерзость и безобразие! Там, вообрази только! (Показывает через стеклянную дверь, как будто уже видит фабричные трубы, губящие красоту полей.) Здесь мы все родились: я, и мой отец, и дед, и прадед, и прапрадед... Они любили эти поля, эти старые деревья. А тут является какой-то варвар с планами "оживления края". Я учился ездить верхом на лугах "Сторожевого"... Нет в мире более прелестных лугов весною! А деревья! Нет дерева, на которое я бы не залезал! Ах, зачем только мой отец продал это имение! Но кто мог предвидеть?! И надо же было всему этому случиться именно тогда, когда у нас с деньгами так туго!
Джил (прижимая к себе его руку). Папочка!..
Хилкрист. Да. Но ты не любишь этих мест так, как я, Джил. Я иногда думаю, что вы, молодежь, вообще ничего не любите.
Джил. Люблю, папочка, люблю!
Хилкрист. У тебя все впереди. Но ты проживешь всю жизнь и не найдешь ничего, что было бы лучше и красивее этого старого дома. Я не позволю его испортить. Я еще поборюсь. (Сознавая, что выдал свои чувства, выходит в стеклянную дверь и идет налево.)
Джил следует за ним до выхода на веранду и смотрит вдаль, закинув руки за
голову.
Джил. О... о... о!..
Голос позади нее говорит: "Джил!" Она оборачивается, отскакивает и
прислоняется к правому косяку двери. Слева за дверью появляется Ролф.
Кто идет? Друг или враг?
Ролф (прислоняется к левому косяку двери). Враг... за сумочкой Хлои.
Джил. Проходи, враг! Все в мире худо.
Ролф проходит в дверь, поднимает с пола сумочку, которую уронила Хлоя, и
снова занимает свое место слева у стеклянной двери.
Ролф. Ведь для нас с вами ничего не изменится, правда?
Джил. Вы сами знаете, что изменится.
Ролф. Грехи отцов падут на детей...
Джил. До третьего и четвертого колена. Но какой грех совершил мой отец?
Ролф. Собственно говоря, никакого. Только я не раз говорил вам, что не понимаю, почему ваши упорно обращаются с нами, как с чужаками? Нам это не нравится.
Джил. Значит, не надо было вам держаться так... я хочу сказать, что ему не надо было.
Ролф. Мой отец такой же человек, как и ваш; он тоже думает только о нас, о своей семье, и все его стремления добиться чего-то - все это для нас. Разве вам понравилось бы, если бы с вами поступили так, как ваша мать обошлась с Хлоей? Ваша мать задала тон, и никто не приехал к Хлое с визитом! А почему? Я считаю недостойным отталкивать от себя людей только потому, что они из "новоиспеченных", как вы это называете, и должны сами завоевывать себе положение, которое другим досталось по наследству.
Джил. Это вовсе не потому, что они из "новоиспеченных", а потому.... Ведь если бы ваш отец вел себя как джентльмен, с ним и обращались бы как с джентльменом.
Ролф. Вы думаете? Я не верю этому. Мой отец очень способный человек. Он уверен, что имеет право на некоторое влияние здесь, а между тем каждый старается унизить его. Да, да, это так. Он бесится и с еще большей решимостью добивается своего. Будьте справедливы, Джил.
Джил. Я справедлива.
Ролф. Нет. Кроме того, при чем тут Чарли и Хлоя? И в особенности Хлоя? Ей все это очень тяжело. Отец не ожидал, что к ним будут приезжать с визитами, пока Чарли был холост, но после того, как он женился...
Джил. Мне все это кажется очень мелочным.
Ролф. Тот, кто так рассуждает, напоминает мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21