ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Двадцать пятого июня сего года вами была получена повестка о принудительном выкупе и…
– Это частные владения, – напомнила леди Мод. – Попрошу вас удалиться.
– Уважаемая леди Мод, – взмолился главный констебль. – Эти джентльмены в своем праве…
– Эти джентльмены в моих владениях. И я требую, чтобы они убирались.
Главный констебль покачал головой:
– Хоть мне и неприятно вам это говорить…
– Неприятно – не говорите, – оборвала леди Мод.
– Они имеют надлежащие полномочия для того, чтобы начать прокладку магистрали через парк. И я призван проследить, чтобы им не чинилось никаких препятствий. Так что, будьте любезны, прикажите своему садовнику освободить это… м-м… помещение.
– Сами прикажите.
– Мы уже пытались вручить повестку о выселении, но он отказывается спуститься. Кажется, он забаррикадировал дверь. Нам бы очень не хотелось применять силу, однако я боюсь, что, если он станет упорствовать, мы будем вынуждены вломиться в здание.
– Воля ваша. Если вынуждены – действуйте.
Леди Мод отошла в сторонку, присела на бетонный блок и стала смотреть, как полицейские барабанят в дверь сторожки. Простучав так минут десять, они в конце концов ее выломали, но за дверью обнаружилась бетонная стена. Дандридж послал за кувалдой. Впрочем, было уже ясно, что кувалда тут не поможет.
– Зацементировался мерзавец, – сказал Дандридж.
– Это я и без вас вижу, – бросил главный констебль. – И что вы намерены предпринять?
Дандридж подумал, посоветовался с Хоскинсом, затем они отошли к мосту и оглядели арку. При нынешних обстоятельствах сторожка являла собой удручающее зрелище.
– Ив обход не получится, – сказал Хоскинс, указывая на утесы. – Тысячи тонн породы – пойди пробейся.
– А может, рванем утесы динамитом? Хоскинс окинул утесы взглядом и покачал головой.
– Как бы случайно не пришибить этого придурка.
– Ну и черт с ним, – буркнул Дандридж. – Сам будет виноват: не захотел выходить.
Однако уверенности в его голосе не было. Он понимал: гибель Блотта вызовет то, что министерство по вопросам окружающей среды наверняка расценит как «недовольство общественности».
– И потом, – добавил Хоскинс, – по утвержденному проекту трасса должна проходить прямо по теснине, а не вилять.
– Взрывали же мы утесы в начале теснины – и ничего.
– Тогда мы получили официальное разрешение расширить проход, а то из-за реки не развернуться. Пейзаж только здесь охраняется, а там нет.
Дандридж выругался.
– Так я и знал, что старая паскудница что-нибудь отчубучит, – проворчал он.
Они вернулись к арке, где леди Мод препиралась с главным констеблем.
– По-вашему, это я приказала своему садовнику зацементировать вход в сторожку?
– По-моему, да, – отвечал главный констебль.
– В таком случае, Персиваль Генри, вы еще тупее, чем я думала, – заявила леди Мод.
Главный констебль вздрогнул:
– Слушайте, Мод, вы ведь не хуже меня знаете, что без вашего разрешения он бы на такое не осмелился.
– Глупости. Я только сказала, что сторожка в его полном распоряжении. Это его дом. Он живет тут уже тридцать лет. И если ему пришла фантазия залить ее цементным раствором, это его личное дело.
– Тогда у нас нет другого выхода: я вынужден вас арестовать.
– За что?
– За сопротивление властям.
– Ну уж это дудки, – заметила леди Мод. Она поднялась, вышла из арки и, задрав голову, позвала:
– Блотт!
В круглом окошке показалась голова Блотта.
– Что?
– Блотт, сейчас же выходите и не мешайте джентльменам работать.
– Не выйду, – сказал Блотт.
– Блотт! – проорала леди Мод. – Я вам приказываю!
– Нет.
И Блотт захлопнул окошко. Леди Мод повернулась к главному констеблю.
– Видели? Я ему приказываю, а он не слушается. Вы и теперь собираетесь арестовать меня за сопротивление?
Главный констебль покачал головой. Он понял, что проиграл.
Леди Мод зашагала домой.
– Что вы думаете делать дальше? – обратился главный констебль к Дандриджу.
– Должен же быть какой-то выход.
– Если вас вдруг осенит, дайте мне знать, – сказал главный констебль.
– А может, ну его? На худой конец, снесем арку вместе с ним.
– Для того, кто в ней засел, это будет действительно худой конец, – согласился главный констебль.
– Нам-то что за дело? Мы сносим арку на законных основаниях, а раз он не хочет выходить, мы разве виноваты?
Главный констебль покачал головой:
– Объясните это судье, когда вас привлекут за убийство. Я-то думал, происшествие в Гильдстед Карбонелле вас хоть чему-то научило.
Он сел в машину и уехал.
Дандридж перешел на другой берег, где дожидалась ватага молодцов, подрядившихся сносить сторожку.
– Можно ее снести как-нибудь так, чтобы человек внутри не пострадал? – спросил он бригадира.
Бригадир посмотрел на него с сомнением.
– Как же ее снесешь, если он не хочет?
И тут, словно для того, чтобы подкрепить этот довод, на крыше показался Блотт. В руках он держал ружье.
– Сами видите, – сказал бригадир.
Блотт пошарил глазами в небе, поднял ружье и выстрелил. Сверху камнем упал лесной голубь. Теперь-то уж Дандридж точно видел, о чем толкует бригадир.
– В контракте ничего не сказано про то, что мы должны без нужды рисковать жизнью, – продолжал бригадир. – А связываться с деятелем, который замуровал себя в арке и бьет голубей влет, – это уж такой ненужный риск, что ненужнее некуда. Псих он, ваш садовник. У него крыша поехала вместе с колючей проволокой, он и палит в белый свет.
«Сюда бы мистера Эдвардса», – с тоской подумал Дандридж и повернулся к Хоскинсу.
– По-моему, следует обратиться в министерство, – решил Хоскинс. – Этот орешек нам не по зубам.
Услыхав выстрел, леди Мод в Хэндимен-холле схватилась за бинокль. Она увидела, что Блотт стоит на крыше с ружьем в руках, и тут же позвонила в сторожку.
– Это не в вас стреляют? – с тревогой спросила она.
– Нет, это я. Просто голубя подстрелил. А они все разговаривают.
– Не забудьте, что я вам говорила про насилие, – предупредила леди Мод. – Надо вести себя так, чтобы нам сочувствовали. Я свяжусь с Би-би-си, с Ай-ти-ви и со всеми центральными газетами. Уж я постараюсь – у меня вся пресса будет на ушах стоять.
Блотт положил трубку. Стоять на ушах. Какой же он красочный, этот английский язык. Стоять на ушах.
Прямо из полевого штаба Дандридж позвонил в Лондон.
– Что вы мне рассказываете, – не поверил мистер Рис. – Садовник леди Линчвуд замуровал себя в декоративной арке? Быть такого не может.
– Да будет вам известно, высота этой арки двадцать с лишним метров. Внутри несколько помещений. Нижнее он залил бетонным раствором. На крыше колючая проволока. И извлечь его оттуда можно лишь одним способом – взорвать арку.
– Давайте я позвоню в пожарную часть, – предложил мистер Рис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67