ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да уж, - сухо ответил Ларс. - Ты что не знаешь Реймонда Спика?
Герман на минуту задумался.
- Понимаю, что ты имеешь в виду.
Ларс знал, что Герман недолюбливает Спика.
- Ай, ладно, - наконец решился Герман. - Никто не узнает.
Он открыл стол, вынул стопку бланков-расписок и положил один из них
перед Ларсом.
- Заполни его и поставь свою подпись.
Пока Герман ходил за бланками разрешения в другую комнату, Ларс
заполнил расписку и накарябал неразборчивую подпись. Фокус сработал, но
Ларс не испытывал от этого чувства гордости. Он уважал Германа Гриффина.
Противно было врать ему.
Герман спрятал расписку в стол, положил несколько бланков в большой
конверт и протянул его Ларсу.
- Спасибо, Герман. С меня причитается.
Великан только повел плечами:
- О чем речь, Ларс. Рад был помочь.

- Как успехи? - спросил Карл Лансфорд, когда Ларс торопливо вошел в
рубку и начал рыться в выдвижных ящиках своего стола.
- Ты не поверишь... А, вот она! - с этими словами Ларс вытащил из
нижнего ящика копию распоряжения Реймонда Спика о каком-то давнем рабочем
собрании персонала и сунул его в конверт с бланками. - Сполдинг не
появлялся?
Лансфорд взглянул на него:
- Ты, это серьезно?
- От Макэлроя, конечно, ничего?
Лансфорд покачал головой:
- Боюсь, что ничего...
Ларс повернулся, собираясь выйти:
- Иду в библиотеку.
- Будь осторожен, Ларс. Ты вступил на опасный путь.
Сжимая конверт под мышкой, Ларс доехал на лифте до четвертого уровня
и прошел в комнату отдыха, укрывшись от посторонних глаз в одной из
занавешенных ниш. Не обращая внимания на жужжание и мерцание игровых
компьютеров, он открыл конверт и вытряс его содержимое на маленький Столик
для напитков. Он смотрел на бланки и распоряжения Реймонда Спика.
С шестой попытки Ларсу удалось добиться более менее похожей имитации
подписи Спика. Подделка получилась не очень хорошей: при ближайшем
рассмотрении фальшивку можно было легко обнаружить. Но все равно надо было
попробовать. Это стоило того.
Ларс заполнил один бланк, а распоряжение и остальные бланки сунул в
конверт. В коридоре он опустил конверт в мусоропровод, и через две минуты
положил разрешение на стол библиотекарши.
Она с хмурым видом разглядывала его, изучая каждую строчку с
неторопливой тщательностью, от которой Ларса бросило в пот. Затем она
набрала на клавиатуре пульта на своем столе короткую команду и бросила в
сторону Клеменса:
- Досье на Сьерру на экране номер шесть.
Ларс внутренне облегченно вздохнул и приступил к работе. Через два
часа он чувствовал себя сбитым с толку еще больше.
Досье на Сьерру оставалось единственным шансом обнаружить недостающее
звено в деле исчезновения группы фининспекторов. Но, просмотрев каждый
отчет и всю корреспонденцию. Ларс не нашел и упоминания о неправильном
прыжке на Сьерру, ни слова об инциденте, о котором рассказал ему Род
Клоусон. Судя по досье, этого прыжка вовсе не было. Ларс утомленно потер
глаза и вернулся к столу библиотекарши.
Она пришла в ярость от его вопросов о полноте и точности информации в
библиотечном банке данных.
- Все сколь-нибудь важное зарегистрировано. Уверяю вас.
- Да, мэм, - и Ларс указал на ряд пронумерованных ящиков. - А что в
это картотеке?
- В этой картотеке ничего интересного для вас. Там только
вспомогательная документация к основной информации.
- Есть там документы по Сьерре?
- Да, - ее голос звучал, как удар хлыста. "Выдра" еще раз обожгла его
взглядом, затем поднялась и прошествовала мимо Ларса к ряду выдвижных
ящиков. После секундного изучения цифр на них, она выдвинула один из
ящиков, порылась в нем немного и вытащила толстенную папку. Она передала
ее Ларсу, сопровождая это движение каким-то клокочущим звуком в горле.
Ларс отошел к своему столу и занялся просмотром всяческих документов,
начиная от заказов на ремонт оборудования и кончая отчетами о состоянии
проекта.
Через час он нашел то, что искал.
- Это межведомственная докладная, - сказал Карл Лансфорд, нахмуренно
разглядывая протянутый ему Ларсом потрепанный листок бумаги. Листок был с
оторванным нижним уголком и весь покрыт какими-то коричневыми пятнами. -
Докладную послал один из Синих другому. Где ты откопал ее?
- В документах на Сьерру. Я выкрал ее из библиотеки.
Лансфорд нахмурился еще больше:
- Это оригинал. Он должен был попасть к этому парню, Бэннату.
- Знаю, но адрес оторван.
- Дубоголовые почтари, - сказал Лансфорд. - Достаточно взглянуть на
бумагу, чтобы установить адресата.
Он посмотрел внимательно на Ларса и произнес:
- Это серьезное дело.
- Да, я уже понял.
Ларс взял докладную записку и перечитал краткое сообщение. Все было
очень просто: Джек Бэннат из Службы Дальней Разведки высадился на новой
планете, которую он назвал Тартаром. Позднее кто-то из Синих обнаружил,
что Бэннат допустил небрежность: дал новой планете неправильный набор
координат.
Именно об этом от руки было написано в докладной. Тартару были даны
координаты уже зарегистрированной планеты под названием Сьерра.
Тартар - новая планета, абсолютно неисследованная. И, вне всякого
сомнения, именно туда попал Макэлрой со своей командой.

14
Когда Викки сумела немного взять себя в руки, чтобы получше
рассмотреть содержимое склепа, то она осознала, что смотрит на останки
живого существа. Судя по строению тела, его можно было назвать гуманоидом:
хрупкая грудная клетка и таз, заканчивающийся парой веретенообразных ног;
многосуставчатые руки с крошечными кистями, на которых было по несколько
пальцев, явно больше пяти, но Викки не сосчитала их; маленький, круглый
череп с важнейшими отверстиями в нужных местах. Лоскуты одежды и серой
кожи цеплялись за тонкий скелет, который уже начал разлагаться вокруг
пустых глазниц и на небольших костях рук и ног. Скелет с какой-то
бесстыдной ясностью выставлял себя напоказ в ярком свете фонаря Стоуна.
- Уилер был прав, - наконец сказал Стоун слегка удивленным голосом. -
Это гробница.
Луч света скользнул вдоль серой стены, по запечатанным дверям.
- Их здесь, наверно, тысячи.
Но Викки не желала думать о всех этих склепах с маленькими
вытянувшимися телами, медленно превращающимися в пыль. И без того ее
мучили мысли об этой проклятой гробнице, об огромной массе камня над
головой, о пыльных серых стенах, почти давящих на плечи. А если еще
задуматься о витающем здесь духе смерти и разложения, о тысячах мумий,
которые здесь были на каждом шагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48