ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но выбор за вами.
Марлоу вдруг спросил себя, что он станет делать, если девушка обнимет его и начнет умолять не вмешиваться. Джеку страстно захотелось, оставив в покое телефон, прижать к себе Леониду и забыть обо всем остальном.
Он опустил трубку, но телефон тут же зазвонил.
Марлоу и мисс Уайльд одинаково вздрогнули от неожиданности. Джек поднял трубку.
Меж тем его противник на ковре зашевелился.
– Это мистер Марлоу? – спросил женский голос. – Мистер Эйнсворт хотел бы знать, может ли он рассчитывать на ваше появление. Встреча была назначена на без четверти четыре.
– Я прошу меня извинить, – сказал Джек, – но сугубо личные обстоятельства помешали мне прийти. Передайте мои извинения мистеру Эйнсворту и скажите ему...
Марлоу вдруг увидел, что Леонида делает ему какие-то знаки.
– Минуточку!
Он накрыл микрофон рукой и тихо шепнул девушке:
– Нет, я не пойду к Эйнсворту, пока вас не выслушаю.
– Но вы же потеряете клиента!
– Тем хуже для меня, – буркнул Джек и снова заговорил с секретаршей Эйнсворта: – Нет, сегодня вечером я прийти не смогу, но завтра перезвоню ему с самого раннего утра.
– Слушайте, Марлоу, вы собираетесь работать со мной или нет? – вмешался мужской голос. – Я хочу сотрудничать только с теми, на кого целиком могу положиться.
Голос Эйнсворта звучал сурово, да он и в самом деле имел основания сердиться. Тем не менее, Джеку показалось, что тот журит его чисто по-отечески.
– Поверьте мне, мистер Эйнсворт, не случись у меня чисто личная неприятность, я бы уже давно был у вас. Можно мне позвонить вам завтра утром?
– Ладно, – буркнул адвокат, – надеюсь, к тому времени у вас все уладится.
И он повесил трубку.
Противник Марлоу уже встал и замутненным взглядом оглядывал комнату. Леонида со страхом следила за каждым его движением.
Сунув правую руку в карман, незнакомец пошел к двери. Глаза его смотрели злобно, но, по-видимому, нападать он больше не собирался.
– Я позвоню вам и скажу, где мы встретимся, – сказал он Леониде. – Но опаздывать не советую. И еще: помешайте этому дураку совать нос не в свое дело, а не то...
– Вы так просто отсюда не уйдете, – оборвал его Марлоу. – Сначала я хочу услышать ваши объяснения.
Правая рука незнакомца вынырнула из кармана, и Джек увидел "кольт" двадцать второго калибра. С такого расстояния подобная игрушка запросто уложит на месте. А противник Джека к тому же, по всей видимости, не побоялся бы пустить ее в ход. К счастью, пока он ограничился угрозой и нетвердым шагом побрел к двери.
Марлоу подумал, что, скорее всего, незнакомец выстрелит, находясь уже на пороге комнаты, но сам стоял слишком далеко, чтобы как-то попытаться вырвать у того револьвер.
У двери толстяк обернулся.
– На вашем месте я бы застраховал свою жизнь, – язвительно бросил он. – Потому как, если вы и впредь собираетесь вставать мне поперек дороги, то оставите неутешною вдову и сирот.
Марлоу хотел броситься следом, но Леонида буквально повисла у него на руке.
– Умоляю, оставьте его в покое, иначе он вас убьет!
Джек понял, что поддаться бешенству в подобной ситуации – чистое безумие. Наружная дверь хлопнула, и в замке повернулся ключ. Во всяком случае, так показалось Марлоу.
Молодой человек обернулся и посмотрел на Леониду, стоявшую между ним и письменным столом. Джеку ужасно хотелось признаться, что он отчаянно влюблен и готов пойти на любые жертвы, лишь бы оказать ей услугу.
Но он взял себя в руки. Сначала следовало все-таки выяснить, что за тайна связывает девушку с этим типом.
Джек подошел к окну и выглянул на улицу. Незнакомец поднял голову и бросил на него исполненный холодной ненависти взгляд, потом, все еще немного пошатываясь, пошел прочь, в сторону Хай-стрит.
Марлоу снова обернулся к Леониде.
– Вы расскажете все здесь или предпочтете разговаривать в пансионе? – спросил он.
– Лучше там, – спокойно отозвалась Леонида.
И больше они не перемолвились ни словом, пока не закончили работу. Незнакомец и в самом деле запер дверь, и Марлоу пришлось звонить Кэт. Сославшись на дурацкий розыгрыш, Джек попросил вызволить их с Леонидой из беды, и миссис Симпсон тут же послала наверх одну из машинисток.
Ровно в половине шестого Марлоу и Леонида заперли контору и вместе отправились в "Ривер Вью".
Неподалеку от дома миссис Бродерик из подъезда выскочил и побежал прочь какой-то толстяк. Марлоу чуть не вскрикнул. В каждом темном углу ему теперь чудилось чье-то враждебное присутствие. Немудрено, что Леонида была постоянно настороже.
Но скажет ли она ему правду?
Глава 6
Миссис Бродерик вышла из столовой и сразу увидела в холле Марлоу и Леониду. Хозяйка пансиона очень напоминала большого серого попугая.
– Я вижу, вы сегодня рано вернулись. Будете ужинать не в семь, а в половине седьмого? – с улыбкой спросила она.
В семь часов спустятся ужинать два других постояльца "Ривер Вью". Они молча проглотят все, что подаст на стол миссис Бродерик, а в углу будет надрываться телевизор, и голос диктора заполонит всю комнату, оскверняя вечера нюю тишину.
– А не могли бы мы поужинать в маленькой гостиной, миссис Бродерик? – спросил Марлоу. – Я помогу вам отнести подносы наверх.
– Этим займется Бетти, – ответила миссис Бродерик, и ее необычайно живые маленькие глазки лукаво сверкнули. – Но обещайте мне не говорить все время только о делах.
В голосе хозяйки пансиона тоже звучала добродушная насмешка.
– Обещаю, – с самым торжественным видом заверил ее Джек.
Миссис Бродерик легким шагом упорхнула на кухню, а Марлоу и его спутница отправились наверх. На лестнице Джек спросил:
– Когда я могу прийти?
– Вы дадите мне десять минут?
– Разумеется.
Марлоу проводил девушку глазами и, лишь когда она скрылась за дверью, пошел дальше.
Джек быстро привел себя в порядок, надел чистую рубашку и красную бархатную куртку. Его переполняла странная смесь тревоги и радостного возбуждения. Решив еще раз оценить результаты своих стараний, он подошел к большому зеркалу, в котором отражались громоздкая мебель, старый шкаф, стол, радио и стопки книг.
Молодой человек критически оглядел собственное отражение и остался вполне доволен. Да, конечно, он ничуть не похож на Аполлона, но все же черты его лица – правильные, а глаза смотрят открыто и честно.
Он вышел из комнаты.
Тут же зазвонил телефон и где-то хлопнула дверь.
Марлоу едва не охватила паника: неужели Леонида сбежала?
Он помчался к лестнице, но на полпути замер: наверх поднимался еще один постоялец – пожилой банковский служащий, много лет снимавший квартиру у миссис Бродерик.
– Добрый вечер, Марлоу.
– Добрый вечер, Джеффрис.
– Какой сегодня чудесный день, правда?
– Великолепный.
Джеффрис снимал комнату напротив Леониды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31