ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они пошептались, посмотрели на меня и засмеялись.
Двое мужчин в костюмах и охранник в форме вошли в кафе и направились к столу Рейчел. Я скользнул за ними и прислушался. Похоже, это по моей части. Так и оказалось.
– Мы пригласили ее сюда, – объяснила Дороти.
Тот, что в костюме, заявил:
– Вы не имели права.
Он был похож на Кларка Кента: костюм-тройка в "елочку", очки, квадратное лицо, короткая стрижка, гладко выбрит, ботинки начищены до блеска, узел на галстуке небольшой и булавка скромная. Высокого полета птица.
– Кто вы? – спросила Рейчел.
– Тиммонс, – представился он. – Руководитель отдела кадров. – Он говорил очень быстро. – Это мистер Бучер, наш ответственный за охрану.
Охранника никто не представил: мелкая сошка. Бучер был полноват, и у него были густые усы. Пистолета у него не было, но из правого кармана брюк торчала кожаная петля.
– А почему вы требуете, чтобы я ушла? – спросила Рейчел.
– Потому что вы грубо нарушаете правила компании.
– Каким образом?
– В этом здании запрещено заниматься подстрекательством, – заявил Тиммонс.
Интересно, подумал я, он волнуется или всегда так быстро говорит. Я подошел сзади к стулу Рейчел, скрестил руки на груди и уставился на Тиммонса.
– И к чему я подстрекаю? – поинтересовалась Рейчел.
Тиммонсу явно не нравилось мое присутствие, но он не знал, как быть. Он посмотрел на меня, зыркнул в сторону, потом посмотрел на Бучера, потом снова на меня и, наконец, – на Рейчел. Он начал говорить с ней, потом замолчал и снова вперился в меня.
– Кто вы? – спросил он.
– Специалист по зубам, – ответил я.
– Кто?
– Специалист по зубам, – объяснил я. – Удаляю лишние зубы.
Тиммонс открыл рот – и захлопнул его.
– Мы не нуждаемся в остроумных ответах, – заговорил Бучер.
– Вы все равно не понимаете шуток, – сказал я.
– Мистер Спенсер со мной, – вставила Рейчел.
– Отлично, – заявил Бучер, – вам обоим придется уйти, или мы прикажем выставить вас отсюда.
– А сколько народу у вас в охране? – спросил я у Бучера.
– Это не ваша забота, – оборвал он. Ну очень крутой.
– Согласен. Но лично вам следовало бы озаботиться. Чертовски много таких, как вы, понадобится, чтобы выставить нас.
Охраннику в форме, казалось, было не по себе. Не исключено, что он знал свои возможности или ему попросту не нравилась компания, в которой он очутился.
– Спенсер, – вмешалась Рейчел, – я не хочу этого. Мы будем сопротивляться, но только пассивно.
Общее спокойствие, царившее в столовой, слегка нарушали жуткие желтые стены. Тиммонс снова заговорил, может быть воодушевленный словами о пассивном сопротивлении.
– Уйдете ли вы по-хорошему? – спросил он.
– Нет, – ответила Рейчел. – Не уйду.
– Тогда вы не оставляете нам выбора, – заявил Бучер. Он повернулся к охраннику в униформе: – Спэг, выведите ее.
– Вы не посмеете! – воскликнула Дороти.
– Этот вопрос вы обсудите потом со своим начальством, – сказал Тиммонс, – поскольку я все посмею.
Спэг вышел вперед и мягко произнес:
– Пойдемте, мисс. Рейчел не двинулась с места.
– Вытащите ее, Спэг, – приказал Бучер. Спэг аккуратно взял ее за локоть:
– Пойдемте, мисс, вам придется уйти.
Он следил за мной боковым зрением. Ему было около пятидесяти, и весил он не больше восьмидесяти килограммов, причем часть из них ушла в животик. У него были залысины и татуировки на обоих предплечьях. Он слегка потянул Рейчел за руку. Женщина обмякла.
– Черт возьми, Спэг, сдерните ее с этого стула, – заорал Бучер. – Она здесь незаконно, и у вас есть все права поступить так.
Спэг отпустил руку Рейчел и выпрямился.
– Нет, – сказал он. – Пожалуй, я не стану этого делать.
– О Господи, – пробормотал Тиммонс.
– Хорошо, управимся сами, – обратился к нему Бучер. – Бретт, берите ее за руку.
Он сделал шаг вперед и взял Рейчел под левую руку. Тиммонс взял ее под правую, и они стащили ее со стула. Она медленно повалилась на них, и они оказались к этому не готовы. Им не удалось удержать ее, и Рейчел упала на пол: ноги раздвинуты, юбка задрана до середины бедер. Она одернула ее.
Я повернулся к Спэгу:
– Я собираюсь вмешаться. Ты будешь участвовать?
Спэг посмотрел на лежащую на полу Рейчел, на Тиммонса с Бучером и лишь потом ответил:
– Не буду. Я привык работать честно.
Бучер теперь стоял за спиной у Рейчел и держал ее под руки. Я повернулся к нему:
– Отпусти ее.
– Спенсер, – сказала Рейчел, – я же сказала, что мы будем оказывать пассивное сопротивление.
– Лучше держись в сторонке, – предупредил Бучер, – иначе у тебя будут серьезные неприятности.
– Пусти ее, – повторил я, – или я врежу тебе, пока ты не распрямился.
– Эй, – произнес Тиммонс, но не слишком громко.
Бучер отпустил Рейчел и выпрямился. Все в столовой стояли и смотрели. Бучеру было очень важно сохранить лицо. Мне стало жаль его. Большинство зрителей составляли красивые молодые женщины. Я протянул руку Рейчел. Она ухватилась за нее и встала.
– Черт вас возьми, – сказала она. Я повернулся к ней, и тут Бучер прыгнул на меня. Он был невелик, но двигался медленно. Я опустил плечо и попал ему в грудь. Он хрюкнул. Я выпрямился, он отлетел назад и ударился о Тиммонса.
– Если вы будете действовать мне на нервы, я переброшу вас через стойку, – добавил я, ткнув в него пальцем.
– Тупой ублюдок, – сказала Рейчел и влепила мне пощечину. Бучер еще раз прыгнул. Левой рукой я нанес ему короткий прямой удар в нос, затем добавил правой, и он, отлетев к стойке и сбив штук пятьдесят блюд, сполз на пол.
– Неплохо, – сказал я. Тиммонс словно остолбенел. Ему нужно было что-то делать. Он ударил сбоку, я отклонил голову назад и поймал его руку. Это наполовину развернуло Тиммонса.
Я взял его левой рукой за шиворот, а правой за штаны, спустился на три ступеньки, присел, выгнулся и швырнул его через стойку. Ладонь Тиммонса скользнула по соусу, картофельное пюре размазалось по его груди. Прокатившись по стойке, он брякнулся на плитки пола. Девушка в облегающей одежде воскликнула:
– Отлично, красавчик! – и захлопала в ладоши. Большинство женщин в кафе присоединились к ней. Я вернулся к Рейчел.
– Пойдемте, – сказал я. – Кто-нибудь наверняка уже вызвал полицию. Нам лучше убраться с достоинством. А если захотите влепить мне еще одну пощечину, подождите, пока мы не выйдем на улицу.
13
– Тупой сукин сын, – проговорила Рейчел. Мы шли по Бойлтон-стрит обратно в "Ритц". – Разве вы не понимаете, что было бы гораздо полезнее позволить им выволочь меня на виду у всех?
– Полезнее для чего?
– Для повышения сознательности женщин, которые увидели бы, как руководство их компании устраивает театр из своих сексуальных предрассудков.
– Но что это за телохранитель, который позволит двум прохвостам, вроде этих, выволочь тело, которое он должен охранять?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43