ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. В этом он был совершенно уверен.
И женщины! Женщины ему нужны были почти так же, как и тренировки.
И еще специальное питание!
Конечно, ничего этого в тюрьме быть не могло. Да разве он пойдет в тюрьму! Ведь для того, чтобы отправить его туда, нужно его схватить, а это значит — убить его!..
Движение... Викца поднял голову и увидел в стекле смутное отражение парня. Тот направлялся прямо к нему. Дэн Викца аккуратно сложил свой журнал и сунул его в карман. Все мускулы его громадного тела напряглись.
Парень прошел мимо ряда кресел и остановился около Двери, справа от Викца, рассматривая самолет. Викца исподлобья наблюдал за ним, а тот повернулся и улыбнулся ему.
— Салют, старик! — сказал он.
Дэн Викца поднял голову. Вид у него был угрожающим.
— Что?
Однако молодой человек не выглядел испуганным. По-прежнему улыбаясь, он спросил:
— Нельзя ли полюбопытствовать, не знаете ли вы случайно одного моего друга в Тэйлоре?
— Нет, у меня нет знакомых в Тэйлоре.
— Моего друга зовут Паркер.
«Флик, явно флик», — подумал Викца.
— Нет, такого не знаю! — сказал Дэн Викца.
— Он живет на Элм Вэй.
— Это мне ничего не говорит. Тон молодого человека немного изменился, казалось, он засомневался в чем-то.
— Вы серьезно? А я-то был готов биться об заклад, что вы пустились в путь, чтобы присоединиться к моему другу.
— Вы ошиблись адресом, старина.
Молодой человек, явно опечаленный, покачал головой.
— Ну, что ж, извините за беспокойство.
— Не стоит!
Молодой человек собрался уходить, и Викца сунул руку в карман, чтобы снова достать журнал, но тот внезапно расхохотался и повернулся:
— Ну конечно, — сказал он, белозубо улыбаясь. «Что еще?» — Дэн Викца ждал. Парень подошел и, наклонившись, чтобы его не услышали другие, насмешливо сказал:
— Вы приняли меня за флика! Но Викца, похоже, не спешил расставаться со своим мнением.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Парень опустился на скамейку рядом с Дэном и, оглядевшись вокруг, продолжил:
— Меня зовут Деверс. Стен Деверс. Паркер никогда не говорил обо мне?
— Я вам уже сказал, что вы...
— Подождите минутку, — прервал его Деверс, если его действительно так звали. — Паркер не говорил вам, что приедут и другие ребята? Это нелогично, если в самолете всего один или двое! Вот я уже дважды работал с Паркером до этого. Это я совершил кражу на военно-воздушной базе пять лет назад. Вы никогда не слышали об этом?
— Вы ошиблись, уверяю вас! — настаивал Викца, но уже не так уверенно. Он никогда не слышал о краже на военно-воздушной базе, но чувствовал, что Деверс говорит вполне искренне.
— Второй раз, — продолжал между тем Стен Деверс тихо и быстро, — была кража ценных картин прошлой зимой. Работали вместе с... э... Мак-Кеем. Вы его знаете?
— Нет!
— Генди Мак-Кей.
Это имя Дэну Викца было знакомо. Он знал также, что Мак-Кей уже несколько лет как «завязал». Желая схитрить, он спросил:
— Вы работали с Мак-Кеем в прошлом году?
— Не будьте идиотом! Он держит ресторан в Преск-Иле, на Майне. Я прятался у него в первый раз, когда был в бегах. Вам его описать? Он постоянно жует свою сигарету и сжевывает ее вчистую.
Это была правда. Дэн Викца не смог удержаться от улыбки, но тут же подавил ее.
— Вы проклятый приставала! — сказал он.
— А вы так недоверчивы! — отпарировал Деверс. — Но что вам еще надо?
Дэн Викца уже был готов поверить этому парню, но его ремесло и паническая боязнь тюремного заключения научили его бдительности и осторожности.
— А что это вы пристаете ко мне? — спросил он настойчиво. — К чему все это?
Стен Деверс пожал плечами:
— А хотя бы к тому, что мы оба летим в одном самолете и по одной причине! Почему бы и не поговорить? Путешествие будет приятнее.
Дэн Викца какое-то время смотрел на парня, потом заметил:
— А вы забавный парень. Деверс!
Улыбка Стена Деверса стала еще шире, и он вновь представился:
— Стен, — сказал он, протягивая руку. Подавляя колебания, Викца покачал головой:
— Что ж, я вам верю! — и он пожал руку Деверса. — Меня зовут Дэн.
— Дэн и Стен. Славно! — широко улыбаясь, заметил Деверс.
Они пожали друг другу руки.
— Рад познакомиться с вами, Дэн!
— И я тоже, Стен!
* * *
Фред Дюкасс едва не опоздал на самолет. Когда он появился, пассажиры уже сидели на своих местах. Дюкасс последним поднялся по трапу, который сразу же убрали.
Самолет был небольшой, слева от прохода было по три кресла, а справа — по два. Занято было менее половины, и Дюкасс мог выбрать себе любое свободное место. Так как он любил сидеть в хвосте самолета, он и направился туда по узкому проходу, держа перед собой чемодан.
Он был немного озадачен звонком Паркера. Не то, чтоб он не доверял ему, только Паркер, как ему показалось, находился в скверном положении, а у Дюкасса у самого положение было достаточно сложное.
Два прошлогодних нападения, проведенные вместе с Паркером, сорвались. Это было ограбление большого магазина, организованное неким Кирваном, и попытка кражи предметов искусств в Калифорнии, подготовленная болваном Беглером... Дюкасс совершил потом нападение на бронированную машину, которое тоже завершилось неудачей. А пока он был еще в этом деле, он послал Паркеру извещение о ценной картине, кража которой тоже не удалась. Так что прошлый год был сплошь неудачным, и Дюкасс надеялся, что им с Паркером повезет в этом новом деле. Но ему хотелось чего-нибудь простого, верного, без выкрутасов! Быстрого и надежного.
Уставившись на лысину сидящего впереди типа, Фред Дюкасс так и заснул среди размышлений о своих прошлых неудачах и сегодняшних надеждах. Проснулся он, когда самолет зашел на посадку.
Глава 13
Харли и Далесиа ехали на восток, в сторону Тэйлора.
Далесиа сидел за рулем угнанного им «мустанга». Харли, сидевший рядом, напропалую честил Морза. Он никак не мог простить ему проданный им «липовый», как он считал, план операции.
В последние две недели, прошедшие со дня неудачного ограбления ювелирного магазина, Харли упорно старался разыскать Морза — парня, который продал им тот план. Далесиа сопровождал Харли не потому, что желал зла Морзу, — ведь система защиты была установлена позже, — а просто от нечего делать.
Теперь им предстояло какое-то сложное дело. По телефону Паркер сообщил о нем только в общих чертах, сказав, что в городе Тэйлоре готовится не совсем обычное нападение, и спросил, хотят ли они участвовать в этом деле. Их интересовало только, можно ли там заработать. Паркер ответил утвердительно, и они долго не раздумывали.
Но и в дороге Харли не мог забыть проклятого Морза...
— После этого дела, если оно благополучно закончится, — говорил Харли, когда они ехали по дороге в Пенсильванию, — я потрачу некоторое время, но найду этого подонка! Если он воображает, что сможет от меня спрятаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62