ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И никому не было дела до связанных охранников. Кстати, джентльмены, они сами друг друга связали. И весьма добросовестно. Мы с напарником успели скрыться в Техасе, пока их смогли развязать. Ну что, Мак, пора и нам в Техас?
— Да, — сказал Маккарти. — А потом в Мексику. Больше нам нечего здесь делать.
— А мы? — спросил Беллфайр. — Как быть с нами?
— Можете оставаться за решеткой и ждать федерального маршала, — Крис пожал плечами. — Вы оба ни в чем не виноваты.
— Ты тоже не виноват, но бежишь, — сказал Питер.
— Я не бегу. Я только соскучился по мексиканской кухне. А здесь, как видно, меня никто не собирается кормить даже гнилой солониной.
— Возьмите меня с собой, — сказал Нэт Беллфайр, запихивая свой блестящий револьвер за пояс. — В Мексике для меня найдется работа.
— Пожалуй, даже больше, чем здесь, — согласился Крис.
— Ну, тогда и я с вами! — махнул рукой Питер и прихватил карабин из оружейного шкафа. — Мне тут все равно житья не дадут!
— По коням! — скомандовал Лысый Мак. — Курс на Рио-Гранде!
Обернувшись на пороге, Крис обратился к неподвижным охранникам:
— Джентльмены! Не забывайте! Вы обещали никому об этом не рассказывать!
Они заперли участок, неторопливо спустились с крыльца и отвязали своих лошадей. Питер на радостях расцеловался со своим вороным. Для Нэта выбрали мерина посмирнее, из тех, что принадлежали охранникам.
Так же неторопливо, шагом, пересекли они площадь и свернули на дорогу. Поселок словно вымер, и только собаки лежали в тени под заборами, высунув языки.
Издалека доносились частые, тревожные удары по рельсу, который заменял шахтерам и колокол, и фабричный гудок.
— Что-то стряслось на карьере, — Маккарти оглянулся.
— Тебя это уже не должно волновать, — напомнил Крис.
— Меня волнует другое. Бьют к общему сбору. Похоже, кого-то завалило. Или еще что-нибудь. Сейчас весь поселок сбежится.
Питер приложил ладонь к уху и сказал:
— Уже идут.
— Вот чего я не собирался делать, так это произносить прощальную речь, — сказал Лысый Мак. — Поторопимся, Крис.
Их кони прибавили шагу, но ропот толпы становился все слышнее. Он доносился из каждого прохода между бараками. Среди приземистых строений мелькали фигуры мальчишек. Они бегали, сбиваясь в стайки, и снова уносились туда, откуда доносились гул голосов и тяжелое шарканье сотен ног. У салуна не было ни души.
Крис остановился:
— Никто не уезжает, пока не заглянет сюда, чтобы освежиться.
— Ты уверен, что нам это нужно? — спросил Маккарти, оглядываясь. — У нас не так много времени в запасе.
— Я все рассчитал, — спокойно ответил Крис. — Питер, устрой лошадей в конюшне.
Крис и в самом деле рассчитал все, что можно было рассчитать. Их будут искать где угодно, только не в салуне. А гарцевать на виду у нескольких сотен свидетелей он не собирался.
— Что там за шум? — судья Бенсон оторвался от газеты и поднялся навстречу неожиданным посетителям. — Пожар или война?
— Завтра узнаем, — ответил Крис.
— Что я могу вам предложить? Пива? Виски? Газету?
— Вы можете нам предложить укромный уголок на четверых, — сказал Крис. — По моим расчетам, ваше заведение должно оказывать подобные услуги своим самым ценным клиентам.
Судья Бенсон поднял глаза на вошедших за Крисом и сказал:
— Безусловно, Крис. Так, значит, это правда, что нашего шерифа уволили… Что же, для него у меня найдется укромный уголок.
Он поднял барьер, пропуская всех за стойку бара, где находился незаметный люк. Сдвинув его в сторону, Крис первым спустился по мягким войлочным ступеням в просторный подвал. Из узких окошек сверху пробивался свет. Его пыльные лучи легли теплыми пятнами на низкий диван в углу, на круглый стол под зеленым сукном и четыре плюшевых кресла.
— Ага, — обличительно произнес Маккарти. — Подпольный притон для азартных игр и незаконных сделок.
— Всего лишь комната отдыха, и больше ничего, шериф, — судья Бенсон открыл дверцы встроенного шкафчика. — Здесь вы найдете воду и галеты. Прошу воздержаться от курения, пока в салуне не появятся клиенты Сколько вы рассчитываете здесь пробыть, Крис?
— До ночи.
— Так вот, значит, где прятался от индейцев этот старый осел Мафусаил, кучер бедняги Скилларда, — Маккарти развалился на диване. — Вы знаете, судья Бенсон, меня вышвырнули на помойку. Теперь я ничем не отличаюсь от Мафусаила. Я такой же безработный старый осел, как и он.
— Работа сама найдет вас, — пообещал судья Бенсон, поднимаясь по лестнице обратно в салун. — Джентльмены, будьте как дома.
Питер сразу же подвинул кресло к стене и встал на него, чтобы заглянуть в окно.
Маккарти сунул руку в карман рубашки и выругался:
— Черт возьми, мои сигары… Все осталось в участке. Я разорен, Крис. Ни работы, ни сбережений, ни виски, ни сигар. Все придется начинать с нуля. Ты думаешь, эти олухи поверили, что мы отправились в Мексику?
— Посмотрим.
— А что за дела у тебя в Нью-Йорке?
— Ничего определенного.
— Тогда почему бы нам не рвануть в Калифорнию?
— Посмотрим, — рассеянно повторил Крис.
Архитектор Беллфайр, стоявший у шкафа, достал бутылку содовой и пару стаканов.
— Кто-нибудь хочет пить? Крис, разве мы не едем в Мексику?
— Я только что оттуда, Нэт.
— Значит, мне придется остаться здесь? Беллфайр разочарованно склонился над стаканом. Строить тюрьму? И каждый день здороваться с мистером Фримонтом?
Питер, не отрываясь от окна, предложил:
— А ты поживи у меня на ферме. Ты человек образованный, быстро освоишься.
— Что мне делать на ферме?
— Что-нибудь придумаем. Будешь ездить по ярмаркам как мой торговый представитель. Или займешься закупками новой техники. Заводик какой-нибудь построим. Станешь делать свечки или керосиновые лампы. Придумаем что-нибудь, не волнуйся. Бенсон правильно сказал. Работа сама тебя найдет.
— Что ты там высматриваешь? — спросил Маккарти.
— Кажется, все идут сюда.
Крис тоже встал на кресло и прильнул к стеклу. Вид из окна, прорезанного на уровне земли, закрывала телега, но и сквозь спицы деревянных колес Крис увидел, как на улице перед салуном собираются люди, одетые в черные робы, свою обычную одежду, в которой они каждое утро уходили в карьер. Толпа быстро заполнила улицу, и из окна не было видно ничего, кроме ног в стоптанных башмаках. Толпа гудела, не смолкая, пока не хлопнул громкий выстрел.
— Тихо! Дайте сказать! — послышался чей-то голос, и ропот толпы, перекатываясь из конца в конец, понемногу ослаб.
Теперь уже и Маккарти с Беллфайром пристроились к окну, напряженно ловя каждое слово, доносившееся с улицы.
Судья Бенсон! Видите, что мы принесли с собой?
Голоса Бенсона не было слышно, и в толпе раздались крики:
— Тише вы, братцы! Тише, тише! Громче, судья!
— Где вы его нашли? — спросил Бенсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70