ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ответ на это Стокли только задумчиво нахмурил брови.
Выжидая, когда пройдут полчаса, отведенные Тоду, Клей осматривал огромную фуру, доставившую из Кастеллы товар для фирмы «Эвелл и Торби». Он подумал о том, что это последняя поставка и других не будет, пока не окончится война с Дивэйном, как вдруг прибежал заплаканный мальчик с щенком на руках. Это был маленький Том Дилон, сын его квартирной хозяйки.
Клей присел на корточки, обнял ребенка и приласкал его.
— Что случилось, Том?
— Этот… этот противный Чак Гайджес… сначала пнул щенка, потом меня…
Лицо Клея внезапно посерьезнело:
— Где это произошло?
— Там… у загона Дивэйва… А потом он вошел в контору к Тоду.
Благодаря неожиданному известию Клей осторожно приблизился к конторе Дивэйна. Там он заметил Тода, который украдкой поглядывал на дверь, что вела из служебного помещения в задние жилые комнаты. Если бы не предупреждение, Клей не обратил бы внимания на эти взгляды и не выхватил бы столь молниеносно револьвер, когда Гайджес внезапно распахнул эту дверь и направил на него охотничье ружье. Не ожидая, пока бандит всадит в него заряд картечи, Клей дважды выстрелил. Револьверные хлопки потонули в грохоте двустволки, уже почти вывалившейся из рук бандита. И когда Гайджес рухнул на пол, Тод прыгнул за прилавок, откуда Клей выгнал его еще одним выстрелом.
Довольно долго он продержал конторщика под прицелом, после чего произнес:
— Не знаю, может, я делаю крупную ошибку, даруя тебе после всего этого жизнь, но я решил дать тебе еще один шанс. Бери коня и беги отсюда. Забудь и про Вермийон, и про Дивэйна, и про всех остальных из твоей вонючей шайки койотов. Иначе закончишь, как этот. Вон!
Бормоча какие-то неразборчивые слова, произнося клятвы и заверения, низко кланяясь, Тод выбрался из конторы. Он даже забыл на прилавке узелок, в который собрал свои пожитки еще до появления Гайджеса. Клей развязал его, и оттуда выпал револьвер. Орд покачал головой и задумчиво улыбнулся.
На стрельбу в конторе Дивэйна примчалось несколько человек. Кроме Джонни Буффало здесь оказались Хенди и Бэллард, а также Зак Портер с Мосом Стокли, которые остановились поодаль.
— Клей Орд, — крикнул Джонни, — ты хорошо?
— Хорошо, — подтвердил Клей, выходя из конторы и перезаряжая револьвер. — Тод и Гайджес устроили западню, но сами попали в нее. Гайджес мертв, а Тод бежал из города. Часть долга за Бада Лоренса выплачена, Билл.
— Боже мой, — произнес Билл Хенди, — это отлично. Это почти то же самое, что влепить Дивэйну пощечину!
Зак Портер толкнул локтем Стокли и прошептал:
— Ну что, видишь, я был прав. Пока этот парень на коне, Дивэйну не будет ни сна ни покоя.
ГЛАВА 8
На следующее утро Клей проснулся в дурном настроении. Даже в те времена, когда он служил у техасских рейнджеров, ликвидация врага не доставляла ему никакого удовольствия. Но никогда он еще не чувствовал себя так неприятно, как теперь. Может быть, потому, что тогда он исполнял службу, вступая на которую принес присягу власти. А теперь — пусть это даже война с настоящими бандитами, но все же это его личная война, которую он ведет вместе с Милли Эвелл без одобрения и участия представителей власти. Кроме того, он подспудно опасался реакции Милли на последние события.
И во время завтрака в доме Дилонов атмосфера была не слишком веселой. Миссис Дилон молчала, а ее озорные малыши только пугливо переглядывались.
Когда он несколько позже вошел в лавку, Милли встретила его довольно печальной улыбкой и серьезным, глубоким взглядом. Клей невольно задался вопросом: неужели все кругом считают его убийцей?
После того как он вместе со всеми перетаскал в склад товары, прибывшие накануне из Кастеллы, Клей собрался было уйти, но Милли попросила его остаться для разговора. Стоя за прилавком, она опять серьезно посмотрела ему в глаза:
— Я хочу повторить вам то, о чем уже говорила. Поскольку я женщина, то имею право проявить некоторую слабость, когда вижу это… револьверы и трупы. Но вы, я настаиваю, вы должны делать то, к чему вас вынуждают обстоятельства. Потому что здравый смысл подсказывает мне, что вы вправе поступать так, как сочтете нужным.
Клей глубоко вздохнул и сразу же почувствовал облегчение. Ведь ему, собственно, давно было понятно, что так беспокоило его после расправы с Гайджесом и Тодом. Он просто не знал, как на это отреагирует Милли.
Девушка помолчала немного, а потом окончательно развеяла его последние сомнения:
— Клей, вы для меня сегодня все тот же человек, что и вчера, и в первый день нашего знакомства.
— Спасибо вам, Милли, — произнес он чуть дрогнувшим голосом.
Милли еще раз заглянула ему в глаза, покраснела и, потупив взгляд, тихо продолжила:
— Кстати… Марк Торби уехал. Вчера он заявился сюда, страшно злой, и мы поругались из-за вас, то есть из-за тех прав, которые я вам предоставила для борьбы против Дивэйна. Я не знаю, куда он уехал, этот Торби…
— А что с его долей в деле?
— Я предложила выкупить его треть и сказала, что нам нет смысла продолжать дело вместе. Но он решительно отказался и заявил нечто странное — что в смысле продажи его доли у него есть собственное соображение. Как вы думаете, что он хотел сказать этим?
— Трудно догадаться. Может быть, ничего серьезного он и не имел в виду. Откровенно говоря, Милли, Марк Торби ведет себя словно избалованный ребенок, который скандалит и топает ногами, если ему не дают то, чего он так хочет. Ничего, стоит ему только понять, что такое поведение ничего ему не даст, как он униженно вернется к вам.
— Я не прощу ему этого, — сердито сказала Милли. — Он… он сказал слишком много и о моем деле, и о моем отношении к вам. Если он образумится и вернется, я выкуплю его долю, но никогда больше и ни в каком виде участвовать в моих делах он не будет.
— Похоже, я основательно впутался в ваша дела, Милли, — тихо произнес Клей и опустил голову.
— Нет, вовсе нет, — быстро возразила она. — Они и без того были настолько запутаны, так что вы, напротив, внесли в них порядок, и теперь я вижу то, чего раньше просто не замечала. Если я выкарабкаюсь из всего этого, то только благодаря вам.
— Ну ладно, а теперь неплохо было бы поразмыслить над тем, что предпринять дальше. Когда надо отправлять товары?
— Завтра надо бы снарядить караван в Бликерсфорд. к Трейвису. Поскольку заказ большой, понадобится не менее двадцати мулов. Надо перевезти то, что вчера пришло из Кастеллы. Но после того как убили Лоренса, я не хочу посылать с караваном только одного погонщика, поэтому я послала с порожней фурой записку Планту. Пусть он подберет пару хороших погонщиков мулов, а пока они не прибыли, придется выкарабкиваться собственными силами.
Клей задумчиво прошелся по комнате:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20