ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Юп ждал, чем все это кончится. Человек явно начинал нервничать.
— Извините, мистер. — Титус выпустил клуб дыма. — Но мой племянник сказал вам чистую правду. Те прутья, о которых мы с вами говорим, предназначены для клеток с животными. Когда мы их отремонтируем так, что они станут как с иголочки, я думаю, мы продадим их в цирк, для животных.
Юп изумленно уставился на дядю. Пит и Боб стояли, разинув рты.
Мистер Ольсен хмуро взглянул на него.
— Ладно, пусть будут клетки для животных. Но вы хоть знаете, сколько он заломил за четыре штуки? Четыре тысячи долларов! По тысяче баксов за штуку!
— Согласен, — сказал Титус, — племянник еще молод и ошибся, называя цену.
— Я думаю! — Человек улыбнулся.
— Настоящая цена — шесть тысяч долларов, — сказал Джонс. — По полторы тысячи долларов за штуку.
Посетитель остолбенел. Титус Джонс приложился к трубке, пыхнул и стал покачиваться на каблуках.
Юп снова затаил дыхание, ожидая, что мистер Ольсен взорвется.
В этот момент подошел Ганс.
— Что-нибудь еще сделать, босс? — спросил он мистера Джонса. — Еще есть время сделать уборку, очистить двор.
Мистер Ольсен взглянул на массивную фигуру работника, и его холодные глаза полыхнули бессильной яростью. Затем он выдавил из себя:
— Забудем это, мистер. Я найду лучшее применение моим денежкам.
Юпитер посмотрел вслед «седану», с ревом выехавшему из ворот склада. Ему хотелось просто броситься на шею своему дядюшке.
Через несколько минут трое сыщиков уже ползли по большой трубе, ведущей в их штаб-квартиру. Не успели они проникнуть в нее, как Юп бросился к «всевидящему оку»— перископу, дававшему возможность наблюдать за всем, что творится за стенами трейлера, за кучами хлама, окружавшими его.
— Все чисто, — сообщил он. — Мистер Ольсен так и не вернулся.
— Блеск! — воскликнул Боб. — Когда твой дядюшка начал выступать в твою поддержку, подо мной просто земля ходуном заходила.
— Шесть тысяч долларов! — сказал Пит, — Извини, но я готов был подумать, что вы с ним спятили.
Юпитер кивнул.
— Да ладно, я не сержусь, Пит. Все дело в том, что дядя Титус так страстно любит цирк, что, когда речь заходит о цирке, он забывает все — и бизнес, и собственную выгоду.
— Нет, что меня поражает, — сказал Боб, — так это то, почему всем вдруг стали так нужны эти железяки?
— Нужно было спросить тетю Матильду, кто был другой покупатель, тот, что купил целую партию, — сказал Пит Юпу.
Юп уже собрался ответить ему, как зазвонил телефон.
— Алло, Юпитер Джонс слушает.
Голос собеседника был хорошо слышен в комнате через трансляционное устройство.
— Привет, Юп. Это Майк Холл. Ну как, ребята, нет у вас желания подъехать к нам еще разок сегодня вечерком?
— Не знаю, сможем ли выбраться, Майк, — сказал Юп. — Неужели что-нибудь снова не слава богу в Стране Джунглей?
— Не совсем так, — сказал Майк. — Просто я подумал, может, вам захочется взглянуть на гориллу. Ее только что доставили к нам.
— Отлично, — сказал Юп. — А она большая?
— Не маленькая. — Майк рассмеялся. — Она-то, уверен, будет вести себя прилично, но у нас туг еще полно проблем с Джорджем. Я думаю, вы не забыли, что он с наступлением темноты начинает нервничать.
— Мы ничего не забыли, Майк. По правде говоря, мы только сейчас именно об этом и говорили — о том, что никто не знает, что происходит с наступлением темноты в Стране Джунглей.
— Ну что ж, вот у вас и появится шанс выяснить это, — обрадовался Майк.
— Отлично, Майк. Мы постараемся получить разрешение, и еще нам нужно обеспечить себя транспортом.
— Очень хорошо. Я могу встретить вас у ворот. Вы приедете на грузовике, как в тот раз?
— Вряд ли, — ответил Юп. — На этот раз, думаю, мы воспользуемся «роллс-ройсом».
Последовала пауза. Потом Майк, видимо, решил, что это шутка.
— У вас есть роллс-ройс? — Он захохотал.
— Спроси у него, что его так забавляет, — сказал Боб.
— Я все слышу, — сказал Майк. — Мне смешно потому, что я вспомнил о мистере Джее Истленде, который строит из себя большую шишку, как вы знаете. Он тоже водит роллс-ройс, чтобы произвести впечатление на окружающих.
Юп осведомился у Майка, который час.
— Мы будем у вас около девяти вечера, Майк, как только я созвонюсь с Уортингтоном.
— Уортингтон? А кто это?
— Наш шофер.
На другом конце провода опять раздался оглушительный хохот.
— Уф! — Кое-как Майку все же удалось остановиться. — Ну, уморили… Ну да ладно, до встречи!
Юп положил трубку.
— Думаю, следовало бы сказать Майку, что на самом деле мы не являемся ни собственниками роллс-ройса, ни хозяевами Уортингтона.
— Нет, все было отлично, — возразил Боб. — По крайней мере мы повеселили его от души. Если вспомнить, как сейчас обстоят дела в Стране Джунглей, смех ему просто необходим.
Ровно в девять часов вечера мерцающий желтым металлом «роллс-ройс» подкатил к главным воротам Страны Джунглей.
— Кажется, Майк говорил, что встретит нас здесь. — Юп высунулся из окна.
Наверху горел всего один фонарь, освещавший небольшой участок вокруг ворот. Дальше за этим пятном света на всем протяжении Страны Джунглей царила тьма. Ночной ветерок шелестел в листьях пальм. Издалека несся какой-то странный гомон.
Пит выпрыгнул из машины и открыл ворота. Пропустив мимо себя «роллс-ройс», он снова закрыл их и влез в машину.
— Хорошо, что машину ведет Уортингтон, — сказал он. — Место здесь такое, что ночью особенно не разъездишься — того и гляди угодишь в какую-нибудь историю.
Руководствуясь советами Пита, который обладал безошибочным чувством ориентации, Уортингтон прокладывал свой маршрут, минуя многочисленные
пересечения и развилки. Когда он собрался уже свернуть на дорогу, ведущую к большому белому дому на вершине холма, Пит тронул его за плечо.
— Остановитесь-ка на секундочку, Уортингтон.
— Что случилось. Пит? — Юп удивленно поднял брови.
— Мне показалось, я слышал там, впереди, на холме, крики и еще какие-то звуки.
Они стали напряженно прислушиваться, выжидая. Вскоре все трое услышали звуки, словно шедшие из-под земли, потом далекое завывание сирены.
— Смотрите! Прожектора! — Боб показал куда-то во тьму.
В тот самый момент, когда по небу зарыскали голубые снопы света, прямо перед собой они услышали треск, шуршание, а потом и хриплое, тяжелое дыхание бегущего человека. В следующее мгновение из зарослей кто-то выскочил. Фары «роллс-ройса» отчетливо высветили фигуру человека, когда тот пересекал дорогу.
Глаза этого человека были широко раскрыты и устремлены в одну точку. Пот заливал забрызганное грязью лицо, прикрытое полями старой «австралийки». За то короткое время, на какое бегущего человека выхватили из тьмы фары автомобиля, можно было безошибочно узнать, кто это такой.
— Хэнк Мортон, — воскликнул Боб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33