ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ха! – вспыхнул юнец, хватаясь за шпагу. – Мы еще посмотрим!
И хвастун бросился вперед. На этот раз Хелена твердо решила разглядеть, как именно Манро это делает.
Мгновенный перенос веса тела, едва заметное движение руки, и вот уже локтем он прижимает шпагу противника к своему боку. Еще одно молниеносное движение, похожее на удар кобры, – и он обвивает клинок рукой, смыкает пальцы на эфесе и легко выдергивает шпагу из рук юнца.
– Вот так. Успели разглядеть, мисс? – Он равнодушно обернулся к ней.
Хелена мрачно кивнула, стараясь казаться спокойной.
– Разумеется, это самый незамысловатый способ обезоружить противника. Существуют другие приемы, для выполнения которых требуется гораздо больше силы. – Он протянул шпагу рукояткой вперед. – Еще кто-нибудь хочет попробовать?
Волосатый парень в парике и оборках, которого они называли Томом, грозно выступил вперед:
– Я хочу.
Манро покачал головой:
– В этих юбках вы слишком легкая добыча. – Он повернулся к Фигги: – А вы, юноша? Рискнете? – Он бросил ему шпагу. – Но для этого мне тоже понадобится оружие. О! – воскликнул Манро, заметив пастушеский посох, лежащий в траве у ног Тома. Подняв его, он несколько раз взмахнул им в воздухе. – Это подойдет.
– Конечно, – немедленно возмутился Фигги, – я бы тоже разоружил любого, если б держал в руках кол в два раза длиннее шпаги.
Манро с треском переломил посох о свое колено. Теперь его оружие было явно намного короче, чем шпага «раджи».
– Защищайтесь! – При звуке знакомой команды юноша автоматически принял требуемое положение. – Начинайте, – предложил Манро, небрежно опершись на ручку сломанного посоха.
Облизнув губы, Фигги сделал пробный, но весьма неуверенный выпад. Иронично подняв брови, Манро парировал его легким ударом ладони.
– Не бойтесь! – ободрил он юношу. – У меня в руках всего лишь кусок дерева, а у вас все-таки стальной клинок.
Издевка подействовала. Вытянув вперед руку со шпагой, Фигги свирепо бросился на противника. В то же мгновение посох взметнулся вверх, обвился вокруг сверкающего клинка, его сломанный конец с силой ударил в эфес, и шпага взлетела в воздух, исчезнув где-то в темноте. Фигги проводил ее глазами, тряся рукой и бормоча проклятия.
– Хотите еще раз взглянуть, мисс? – Манро даже не пытался сделать вид, что обращается к ней. Его взгляд, ленивый, насмешливый, но полный скрытой угрозы, был обращен на группу молодых бездельников.
Но был ли в этом смысл? Она, конечно же, могла наблюдать за его действиями до бесконечности, но все равно ни за что не сможет повторить. И ему это было прекрасно известно.
– Нет, я все поняла.
– Я так и думал. Однако, возможно, вам понравится другой, более изящный прием...
– Хватит! – сердито вмешался Фигги, все еще трясущий пострадавшими пальцами. – Больше никаких наглядных примеров. Вы уверяли, что она сможет выбить у меня оружие через пятнадцать минут. Вот пусть и попытается.
Манро улыбнулся:
– Разумеется. Возьмите шпагу.
Один из приятелей бросил Фигги его оружие. Тот свирепо помахал шпагой перед своим носом.
Вдруг лицо шотландца выразило явно притворную растерянность.
– Но ... так не годится.
– Что? – поинтересовался Фигги, размахивая шпагой.
Манро поднял руки ладонями вперед.
– У нее нет шпаги. Вообще никакого оружия, да и вряд ли женщина сможет использовать этот посох.
Хелена вздохнула с огромным облегчением. Значит, в этом и заключается его план.
Фигги злорадно усмехнулся:
– Ничего подобного! Оружие у нее будет. Эд одолжит нам свое.
Один из юношей выступил вперед и протянул короткую рапиру.
Боже милостивый! Хелена попыталась сделать шаг назад, но Манро крепко взял ее за запястье и вложил эфес рапиры ей в ладонь. Затянутой в перчатку рукой он с силой сжал ее пальцы вокруг обвитой шелком рукояти.
Это какое-то безумие. На мгновение она почувствовала себя героиней готического романа, которая от ужаса теряет способность двигаться и соображать. Ей казалось, будто острые шипы впиваются в мозг. Хелена Нэш умела владеть собой при любых обстоятельствах, но сейчас она была охвачена самой настоящей паникой. Девушка могла думать только о том, что этот юнец, кажется, достаточно пьян, чтобы проткнуть ее насквозь. Возможно, он сделает это не нарочно, но ей-то от этого легче не станет. Она может погибнуть, и это будет очень глупая смерть.
– Как только я скажу: «Защищайтесь», бросайте рапиру на землю и делайте шаг назад. Понятно? – едва шевеля губами, прошептал ей на ухо Манро.
Понятно? Да она от ужаса дышать не могла!
– Нет.
– Все будет хорошо.
– О да! Думаю, этот мальчишка вполне способен определить, на какую глубину можно воткнуть в меня шпагу, чтобы не повредить важных органов, – прошептала она дрожащим голосом и попыталась взглянуть на своего защитника, но перед глазами мелькали какие-то бессмысленные разноцветные круги.
Манро только крепче сжал ее руку. Резкая боль заставила Хелену прийти в себя. Теперь она видела его лицо и смотрела на него с удивлением и обидой. Его синие глаза в обрамлении угольно-черных ресниц стали совсем темными.
– Все будет хорошо, клянусь честью.
Как ни странно, она поверила ему. Он поклялся, а Хелена вдруг вспомнила другую клятву, которую Манро дал три с половиной года назад. Тогда он стоял перед ними, красивый и изящный, и обещал, что придет им на помощь в любую минуту. И тогда Хелена тоже поверила ему. Сейчас же она усомнилась в своей проницательности, но, тем не менее, молча кивнула.
Манро сделал шаг в сторону, и она обнаружила, что стоит лицом к лицу с очень пьяным и весьма раздраженным юнцом в съехавшем набок тюрбане. С глумливой усмешкой он поднял вверх шпагу, приветствуя ее. Хелена неловко повторила его жест.
– Вы готовы? – услышала она голос Манро.
– Да, да, – ответил Фигги. – Сто фунтов уже скучают без меня. Это будет так просто, что мне даже неловко.
– Защищайтесь!
Выполнить указания Манро оказалось совсем нетрудно. Тяжелый клинок сам выскользнул из ее онемевших пальцев, но в ту же секунду между ней и противником встала высокая фигура. Кто-то даже вскрикнул. Хелена неловко отскочила назад в тот самый момент, когда Манро остановил шпату Фигги, едва заметным движением кисти вырвав ее из рук юноши.
Кажется, она не погибнет. Она не погибнет! Эта радостная новость оказалась такой пьянящей, что у нее закружилась голова.
– Это нечестно! – возмутился Фигги. – Она даже не пыталась сопротивляться.
– Я пыталась! – возразила Хелена с глупой улыбкой.
Манро взглянул на нее с демонстративным негодованием и покачал головой:
– Нет, мисс. Вы не пытались. Вы разоружили сами себя.
Она повесила голову, стараясь изобразить искреннее раскаяние:
– Так и есть. Я сама себя разоружила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80