ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взволнованная Розлин подбежала к ней и взяла за руку, боясь, что грузная женщина упадет.
– Вы не ушиблись?
Уинифред, все еще судорожно сжимавшая брошь, покачала головой и едва слышно пролепетала:
– Спасибо, ваша светлость. Вы спасли нас. Я думала, этот головорез нас прикончит.
– По-моему, он не собирался никого убивать, – заверила Розлин, пытаясь успокоить приятельницу.
– Не собирался? – скептически осведомился Арден. – Почему же тогда стрелял?
– Потому что я швырнула в него свой ридикюль. – Розлин заметила, что он недоверчиво уставился на нее. – Я надеялась вырвать у него оружие, – пояснила она.
– Весьма опрометчиво с вашей стороны. Вы могли погибнуть.
– Я решила, что стоит рискнуть. Он был так взбудоражен, что вряд ли мог метко прицелиться.
– Что делало его еще более опасным.
Розлин нетерпеливо поморщилась.
– Вместо того чтобы стоять и спорить, ваша светлость, неплохо бы погнаться за ним.
Герцог насмешливо хмыкнул:
– В такой темноте это бесполезно.
– Значит, мы просто ничего не будем делать? – возмутилась Розлин.
Холодные глаза герцога встретились с ее, пылающими гневом.
– Утром мы все здесь обшарим, Я ранил его, поэтому можно поехать по кровавому следу. Но сегодня слишком темно, чтобы добиться результатов.
С этими словами герцог устремил взор в сторону кучера леди Уинифред, все еще пытавшегося успокоить испуганных коней.
– Отвезешь ее милость, домой и проследишь, чтобы все было в порядке.
– Да, ваша светлость.
Розлин так и подмывало возразить, но она понимала, что Арден прав. Бесполезно искать раненого разбойника, пока не взойдет солнце.
– Я хотела бы вернуться домой, – едва слышно пробормотала Уинифред. Она выглядела так, словно вот-вот лишится чувств, что встревожило Розлин еще больше нападения. Ее приятельница была одной из самых отважных женщин, которых она знала, и никогда не впадала в истерику.
– Вам нужно сесть, Уинифред, – настаивала Розлин, подводя ее к дверце экипажа.
Арден помог Уинифред сесть, усадил рядом Розлин и уже хотел отступить, чтобы позволить лакею закрыть дверь, когда Уинифред подалась вперед:
– Пожалуйста, ваша светлость, не могли бы вы проводить нас? – взмолилась она. – В вашем присутствии я буду чувствовать себя спокойнее.
Розлин подозрительно уставилась на приятельницу. Вероятнее всего, она изображает слабость, чтобы вновь заняться любимым делом – сватовством. Арден вежливо кивнул:
– Сейчас я прикажу кучеру сопровождать нас.
Розлин, не слишком довольная тем, что герцог поедет с ними, снова поморщилась: уж очень ей хотелось отделаться от него как можно скорее.
Когда герцог отвернулся, Уинифред откинулась на спинку сиденья, обмахиваясь веером. В свете фонаря ее лицо было таким же красным, как обычно.
– Ты вела себя храбро, дорогая, – уже громче объявила она. – Я очень благодарна за то, что ты пыталась спасти мою брошь, но она не стоила твоей жизни. Я так счастлива, что тебя не убили, и Арден вовремя подоспел, чтобы нас спасти.
– Я тоже счастлива, – пробормотала Розлин.
В этот момент герцог вернулся и устроился напротив женщин. В руке он по-прежнему держал пистолет.
– Я всегда беру с собой оружие в поездки, – объяснил он.
– Слава Богу! – воскликнула Уинифред. – Вы прекрасно стреляете, ваша светлость, и к тому же настоящий герой, не так ли, Розлин?
– Совершенно верно, – нерешительно пробормотала она.
– Но вам удалось остаться спокойной, мисс Лоринг, – заметил он, насмешливо кривя губы. – Многие молодые леди потеряли бы сознание в такой ситуации.
– Я не принадлежу к их числу.
И все же попытка ограбления выбила ее из колеи сильнее, чем она представляла. Их могли ранить, а то и убить! Розлин вздрогнула, вспомнив, как бандит угрожал убить лакея Уинифред. Она, конечно, переживает запоздалую реакцию, но все же благодарна герцогу за присутствие.
– Проклятый трус, – пробормотала Уинифред. – Напасть на безоружных женщин! Ваша светлость, надеюсь, вы проведете ночь в Фримантл-Парке? Кто защитит нас, если не вы?
– Я уже решил так и сделать.
Розлин неловко заерзала на сиденье.
– Наверное, неприлично злоупотреблять добротой его светлости.
Его глаза весело сверкнули.
– Не терпится отделаться от меня?
Такая проницательность заставила ее покраснеть.
– Кто-то, – продолжал Арден, – завтра должен организовать поиски и поговорить с местными властями. Может, надо высылать на дорогу стражников, чтобы предотвратить дальнейшие ограбления. У вас есть управитель, миледи?
– Разумеется.
– Тогда я встречусь с ним и все устрою.
Но Розлин по-прежнему не хотелось вмешивать герцога в их дела.
– Вам совершенно необязательно заниматься нашими проблемами.
– Я не собираюсь рассказывать Маркусу о неудавшемся ограблении. А вы? Если я все улажу, ему нет нужды знать.
Розлин, поколебавшись, кивнула. Если Маркус узнает, что в округе появился грабитель, то, скорее всего, отложит свадебное путешествие, а Арабелла достойна того, чтобы спокойно насладиться новообретенным счастьем.
– Полагаю, вы правы, – вздохнула она. – Но все же…
– Повторяю, я все улажу, – перебил Арден, надежно заглушая дальнейшие протесты. – А теперь расскажите во всех подробностях, что случилось этой ночью, – предложил он. – Что именно говорил и делал наш разбойник?
Розлин кратко описала неудавшееся ограбление, а Уинифред добавила несколько деталей.
– Думаю, – медленно протянула Розлин, – что он ждал, когда мы покинем Данверз-Холл, а потом последовал за нами.
– Почему вы так считаете? – заинтересовался Арден.
– Потому что он точно знал, какие драгоценности надела леди Фримантл. Должно быть, видел ее сегодня.
– А может, узнал у того, кто видел, – возразил Арден.
– Но любопытно то, что он требовал только ее брошь.
– Брошь?
Уинифред отвела концы шали, чтобы показать брошь.
– Это единственное, что потребовал дьявол. В толк не возьму, зачем она ему понадобилась.
– Кто-то из вас узнал его? – допытывался герцог. – Было в нем что-то знакомое? Какие-то приметы?
– Я ничего не заметила, – задумчиво произнесла Розлин. – Хотя сейчас я вспоминаю, что он был на удивление красноречив.
Сама она была уверена, что грабитель не принадлежит к низшим классам. Честно говоря, акцент Уинифред был куда грубее, чем у грабителя.
– Что же, – констатировал герцог, – мы сделаем все возможное, чтобы найти его, но сомневаюсь, что нам повезет.
Розлин была вынуждена согласиться. Найти маленького, рыжеволосого, красноречивого грабителя, пытавшегося отнять брошь у ее приятельницы, почти невозможно. Правда, он, кажется, был ранен, скорее всего в руку, но даже в этом нельзя быть уверенной.
Замолчав, она поудобнее устроилась на сиденье. Странно, почему этот радостный день заканчивается так мрачно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79