ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ее неуемное стремление к сватовству не диктуется корыстными мотивами. На самом деле в душе Уинифред – настоящий романтик.
– Как и вы, вероятно, – съехидничал Дру.
– Да, а вы – настоящий циник. И вполне понятно почему. Вас вечно осаждают женщины, пытаясь привести к алтарю. Но, надеюсь, вы не питаете подобных подозрений в отношении меня. – Глаза ее дразняще светились. – Вам ни к чему беспокоиться, ваша светлость. Я не намерена присоединяться к ордам влюбленных девиц, сражающихся за вашу руку.
– Вряд ли здесь замешана любовь, – возразил Дру. – Скорее уж они одержимы титулом и состоянием. Все они считают богатых аристократов мишенями для своих брачных поползновений.
– Уверяю вас, я к ним не отношусь. И не имею ни малейшего желания становиться вашей женой… или любовницей, – весело добавила она. Он невольно ухмыльнулся.
– Ваш решительный отказ в ту ночь был весьма оскорбителен для моего тщеславия.
Розлин тихо рассмеялась.
– Сомневаюсь, что ваше тщеславие так уж сильно пострадало. Конечно, вы ожидали, что я схвачусь за ваше предложение. Но мой отказ не поколебал вашего решения найти красивую содержанку.
Дру пораженно уставился на подносившую к губам бокал девушку. Непонятно, в какой момент он позволил себе поддаться чарам Розлин Лоринг, но это произошло, и тут уже ничего не поделаешь. Несмотря на всю свою решимость, он околдован ее живым умом, искренностью и остроумием.
Вот и сейчас в ее взгляде таилось тепло, но сама она задумчиво рассматривала собеседника поверх края бокала.
– Возможно, мы сумеем остаться друзьями. Теперь, когда моя сестра вышла за Маркуса, нам придется чаще видеться. А я хочу, чтобы между нами не осталось вражды или неловкости. – На щеке ее появилась кокетливая ямочка. – Вы можете обращаться со мной, как с Элинор. Как с младшей сестрой.
Но он никоим образом не может думать об этой женщине, как о сестре! Особенно после тех поцелуев, когда он ощутил вкус ее соблазнительного тела. После того, как день и ночь терзался вожделением.
И все же, к своему удивлению, он обнаружил, что может расслабиться в ее обществе. Наверное, потому, что она не пресмыкается перёд ним, как большинство окружающих. Или просто не боится, что она заманит его в сети брака?
– Друзья, – кивнул он, салютуя бокалом.
Они выпили за дружбу, прежде чем Дру устроился в большом мягком кресле напротив Розлин.
– Итак, расскажите мне о планах охоты на мужа. Хотите помочь Хэвиленду устроить бал?
– Да, – кивнула Розлин. – До своего побега мать научила нас вести хозяйство и устраивать развлечения. Думаю, что вполне смогу помочь его сиятельству устроить грандиозный бал.
– А что потом?
– Пока не знаю, но придется поскорее решать, поскольку Хэвиленд собирается оставаться в загородном поместье только на неделю, чтобы устроить домашнюю вечеринку для своих родственников. Фанни пообещала дать мне несколько полезных советов, но с этой подготовкой к свадьбе у меня не было времени поговорить с ней подробно. – Розлин склонила голову набок и засмеялась: – По правде говоря, Фанни предложила, чтобы я попросила вас стать моим наставником. Она, конечно, шутила, но идея имеет свои достоинства.
– Наставником? В чем именно? – насторожился Дру.
– Вы могли бы обучить меня трюкам, которые проделывает любовница, чтобы покрепче привязать к себе покровителя.
Дру едва не поперхнулся.
– Вряд ли хорошо воспитанной девушке пристойно обсуждать подобную тему с джентльменом, – выдохнул он.
Розлин снова засмеялась.
– Так кто из нас ханжа, ваша светлость? Я думаю, мы уже давно перешли все границы приличий, не так ли? Еще одно нарушение особого значения не имеет.
– Так вы это серьезно?!
– Разумеется. Понимаю, это дерзко с моей стороны, но слишком многое стоит на кону, так что приходится прибегать к крайним средствам. Вы, как говорят, – настоящий эксперт в искусстве любви, так что мне хотелось бы знать ваше мнение по этому предмету.
– Сомневаюсь, что мое мнение вам поможет.
– Вы позволите мне самой судить об этом? Он долго смотрел на нее, прежде чем сдаться.
– Что вы хотите знать?
– Прежде всего, почему вам вообще требуются содержанки.
– По обычным причинам: развлечение, хорошая компания, наслаждение.
– Но что заставляет вас выбрать именно эту, а не другую? Какие качества вы в ней ищете? Полагаю, наипервейшее требование – это красота?
Дру немного поразмыслил, пытаясь вспомнить критерии, по которым он судил свою последнюю возлюбленную.
– Красота желательна. Но мне нужны нетребовательные женщины.
– То есть которые не стремятся завладеть вами безраздельно? Фанни сказала, что именно по этой причине вы расстались с последней любовницей? – Заметив его удивленный взгляд, Розлин улыбнулась: – Я не собираюсь выведывать интимные подробности. Мой вопрос чисто академичен: я просто не хочу сделать ту же ошибку с лордом Хэвилендом Что еще привлекает вас в любовнице?
Дру понял, что она не отступится. Со смешанными чувствами восхищения и неприязни он развалился в кресле и вытянул перед собой длинные ноги.
– Мне нужна достаточно сообразительная женщина, чтобы могла вести умный разговор. И, конечно, она должна быть искусна в любви.
Последняя фраза заставила щеки Розлин вспыхнуть, но она не сдавалась:
– И все же, должно быть еще что-то, против чего не способен устоять мужчина. Если верить Фанни, хорошая любовница знает, как свести с ума и даже поработить своего покровителя.
– А вы задумали поработить Хэвиленда?
– Нет, так далеко я заходить не хочу. Просто попытаюсь возбудить в нем страсть. Думаю, вы сумеете посоветовать мне, как этого достичь.
Дру не сдержал короткого смешка.
– Вы поистине необычная женщина, мисс Лоринг.
– Вряд ли вы намеревались сказать мне комплимент, но это не важно. Пусть даже вы крайне невысокого мнения обо мне, главное, чтобы согласились помочь.
Он вовсе не думал о ней плохо. Наоборот, был заинтригован, даже очарован этой девушкой. И был без ума от ее необычной для светской дамы прямоты и искренности. Но это не означало, что он собирался помочь ей заполучить Хэвиленда в мужья.
Заметив его колебания, она прищелкнула языком.
– Похоже, вы меня боитесь.
– Боюсь?!
– Да. Вы все еще опасаетесь скомпрометировать меня. Но, уверяю, вам ни к чему волноваться. Я ни при каких обстоятельствах не выйду за вас замуж!
– Но я не боюсь вас, дорогая!
– В таком случае вы согласитесь научить меня всему, что я должна знать. Ходят слухи, что вы великолепный любовник. Надеюсь, вы пожелаете это доказать.
Реакция его тела на ее беспечные слова была быстрой и сокрушительной. Его чресла мгновенно напряглись.
– Бросаете мне вызов?
– Честно говоря, да. Но разве вы не понимаете, что в ваших интересах помочь мне заполучить лорда Хэвиленда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79