ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Жаждет приключений».
«Хочет завести любовника».
Ревность терзала его, горький смех слетел с губ. Он сходит с ума. Ревнует к самому себе. Но есть способ во всем разобраться.
Похититель Невест спасет мисс Анну Барроу, если, конечно, она существует.
А если мисс Саманта Бриггем окажется замешанной в это дело, посмотрим, действительно ли она хочет познакомиться с Похитителем.
На другой день к вечеру Эрик остановил Императора и прикоснулся к шляпе, увидев судью, тоже верхом.
— Добрый день, Стратон, — поздоровался он с судьей. — Прекрасная погода для верховой прогулки.
Адам Стратон тоже прикоснулся к шляпе.
— Замечательная, лорд Уэсли. Но я не на прогулку, я — в Лондон. Поступила новая информация.
Эрик поднял брови:
— Вот как? Очередное расследование или продолжение старого?
— Это касается дела Похитителя Невест.
— Неужели? Вы схватили этого разбойника?
— Пока нет. Однако новые сведения внушают надежду на его поимку.
— Желаю удачи. Давно пора покончить с этим негодяем. Впрочем, о нем ничего не слышно последнее время.
— Последней жертвой была мисс Бриггем, — заметил Стратон, поджав губы. — Но тут его постигла неудача. Не опоздай я на несколько минут, я задержал бы его. К несчастью, мисс Бриггем не дала сколько-нибудь ценных показаний.
— Вот как?
— Да. Твердила, что Похититель — смелый благородный человек, а на меня смотрела как на клеветника. — Судья покачал головой. — Весьма необычная девица.
Эрик с трудом сдержал улыбку.
— Пожалуй, что так.
— Попомните мои слова, милорд, удача изменила Похитителю Невест. Доказательством тому служит похищение мисс Бриггем. Он обязательно совершит еще ошибку, я очень на это надеюсь и не упущу момента.
— Желаю удачи.
— Я тоже. — Стратон некоторое время поправлял перчатки, а потом спросил: — Как поживает ваша сестрица, милорд?
— Она возвращается домой. Я жду ее на днях. Дарвин скончался.
Стратон судорожно сглотнул.
— Сожалею об ее утрате.
Эрик не стал говорить о том, что смерть Дарвина не была ни для кого утратой, тем более для Маргарет.
— Непременно передам ваши соболезнования.
— Благодарю вас. Всего хорошего, лорд Уэсли. — Стратон кивнул и, ударив каблуками по бокам лошади, потрусил по дороге, ведущей в Лондон.
Эрик повернул Императора к тропе, ведущей к Уэсли-Мэнор. Адаму Стратону придется провести в Лондоне по меньшей мере два дня, чтобы разобраться в «информации» о Похитителе Невест, которую ему подсунул сам Эрик.
А два дня — более чем достаточно, чтобы сделать все, что Эрик собирался. Ему не хотелось морочить голову Адаму, честность и неподкупность этого трудолюбивого человека вызывала у него восхищение. Но поскольку успех Адама именно в этом случае означал для Эрика виселицу, он заглушил в себе голос совести.
Прежде чем углубиться в лес, Эрик обернулся. При виде кареты, появившейся из-за поворота дороги, ведущей в Лондон, он натянул поводья и остановил Императора. Прикрыв глаза ладонью от яркого солнца, он внимательно всмотрелся в экипаж. И когда узнал не только экипаж, но и сидевшую в нем девушку с каштановыми волосами, насторожился.
Почему это Саманта Бриггем возвращается из Лондона?
Едва Самми вошла, как Хьюберт бросился к ней.
— Ну? — нетерпеливо спросил он. — Получилось?
Она похлопала по своей сумочке и кивнула:
— У меня все здесь. Деньги, билет для проезда на борту «Мореплавательницы», которая отходит в Америку завтра утром.
— Сирил ничего не заподозрил?
Саманте стало стыдно — ведь ей пришлось обмануть их верного кучера.
— Ничего. Этот симпатяга поверил, что я все время провела в книжном магазине.
Хьюберт одобрительно кивнул.
— А теперь еще раз заново просмотрим весь план, чтобы убедиться, что ты готова.
— Прекрасно. — И Саманта заходила взад-вперед, загибая пальцы при каждом пункте. — После обеда я сошлюсь на усталость и уйду к себе. Сирил уходит домой в девять. Через полчаса после этого мы с тобой встретимся в конюшне, и ты поможешь мне оседлать лошадей. Я поеду на Тростинке и доведу Танцовщицу до того места, которое обозначила в письме мисс Барроу. Полагаю, потребуется час или полтора, чтобы доехать туда — мисс Барроу проедет там после полуночи.
Хьюберт кивнул:
— Великолепно. Продолжай.
— Когда я приеду на место, привяжу Танцовщицу, чтобы она была рядом с дорогой, но скрыта из виду. Потом спрячусь и дождусь, когда приблизится карета мисс Барроу. Если Похититель Невест явится, чтобы спасти ее, я просто останусь в укрытии, а потом вернусь домой. Если же не появится, остановлю карету, скажу что лошадь моя захромала и попрошу помочь. Пока кучер будет осматривать Тростинку, я передам деньги и билет мисс Барроу и объясню, где найти Танцовщицу. Постараюсь как можно дольше отвлекать внимание кучера, чтобы дать ей возможность скрыться.
— А ты записала, где ей найти корабль и оставить Танцовщицу, чтобы Сирил смог ее вернуть?
— Нет еще, но сделаю все до обеда. По словам агента, продавшего мне билет, неподалеку от доков есть платная конюшня. Мисс Барроу без труда ее найдет. — Саманта поправила очки. — Мы ничего не упустили?
— Я все же думал о возможных затруднениях, Самми. — Взгляд у Хьюберта стал тревожным. — Что, если ты не сумеешь достаточно долго отвлекать внимание кучера, чтобы мисс Барроу успела уехать? И даже если она это сделает, что, если он поймет, что она исчезла? Он может заподозрить, что ты помогла ей, и ничего хорошего тебе тогда ждать не приходится.
— Дельное замечание. — Саманта постучала пальцами по подбородку. — Что же мне делать? Мне не хотелось бы огреть этого малого дубинкой по голове.
— Конечно. Вдруг ты не сумеешь нанести достаточно сильный удар.
— Я как раз думала о том, как бы удар не оказался слишком сильным.
— Хорошо бы он согласился добровольно немного вздремнуть, пока мисс Барроу благополучно не скроется.
Они помолчали, и Хьюберт сказал:
— Я могу дать тебе снадобье. — В голосе его звучало волнение. — Я приготовил его из трав, основываясь на медицине южноамериканских племен. С его помощью можно усыплять на какое-то время животных, к примеру бурундуков, чтобы исследовать их. Оно совершенно безвредно. Кучер непременно уснет. И проспит час-другой.
Самми подняла брови.
— А как ему дать это снадобье?
— У тебя есть шляпная булавка?
— Шляпная булавка?! — удивилась Саманта.
— Я намажу булавку жидкостью. Тебе останется только уколоть его.
— Думаешь, он не заметит? — спросила она с недоверием.
— Не успеет. Подумает, что его укусила пчела, и тут же уснет.
Саманта улыбнулась:
— Ах, Хьюберт, ты просто гений.
Юноша вспыхнул от удовольствия.
— А ты в этом когда-нибудь сомневалась?
— Ни минуты. — Она взъерошила его непокорные волосы. — По-моему, мы все обдумали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69