ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Неплохо. Для некоторых тут кроется, возможно, глубокий символический смысл, но есть и нечто более современное, по крайней мере не из библейских времен. Вы любитель искусства, мистер Девлин? Судя по вашей реакции — нет. Так станьте им, сэр, и многое сразу прояснится. Теперь можете идти. Полагаю, что очень скоро вы исчезнете из Лондона. По всей видимости, направите свои стопы на юг. Даму вы тут оставляете?
— Нет, она поедет со мной.
— Жаль. — Оливер не встал из-за стола. Кивнув Маркусу, он произнес: — Если решите уйти от Джованни, для вас найдется работа в моей фирме. Спокойной ночи, мистер Девлин. Мы вряд ли увидимся снова.
Не проронив ни слова, они сели в такси и поехали к себе в отель «Беннингтон». Никогда еще Рафаэлле не было так холодно.
Лос-Анджелес, Калифорния
Апрель, 1990 год
Сильвия поселилась в небольшой гостинице в районе бульвара Уилшайр. Совсем недорого и, главное, чисто. Голова у нее буквально раскалывалась, во рту пересохло, да и с желудком что-то явно было не в порядке. Проклятое похмелье — она ненавидела себя за случившееся. Она вспомнила косые взгляды стюардесс в салоне первого класса — в них были жалость и отвращение. Никогда, отныне никогда не станет она напиваться.
Багажа у нее не было, зато была кредитная карточка с весьма внушительной суммой. Она выпила подряд три стакана воды, все это время глядя на свое отражение в маленьком зеркале ванной, и наконец решила, что надо себя хорошенько порадовать. Надо, черт возьми, почувствовать себя человеком, хватит относиться к себе как к жалкой пропойце. Сколько можно, довольно! Она заказала такси и направилась к веренице шикарных магазинчиков вдоль Родео-драйв. Вот что ей сейчас нужно — во-первых, «поправить» здоровье, во-вторых, приодеться. Но больше ни капли спиртного. Она вспомнила о Томми Ибсене, но на этот раз без сожаления.
Стояла жара градусов под сорок, и она забежала в первый попавшийся бутик. Шикарная одежда. Сильвия сразу почувствовала себя как дома. Продавцы, учуяв выгодную клиентку, облепили ее со всех сторон, предлагая шампанское, расхваливая модные платья: пожалуйста, выбирайте, а если что-то понравится, наши манекенщицы немедленно продемонстрируют приглянувшийся вам фасон. Сильвии была приятна их доброжелательность.
В желудке у нее время от времени бурчало, и она позволила себе бокал шампанского. Сильвия выбрала четыре платья, три пары брюк, несколько потрясающих шелковых блузок и клубных жакетов с золотыми пуговицами, кивая почтительным продавщицам на их советы, куда лучше всего пойти, чтобы купить самую подходящую к тому или иному наряду обувь. Сакс, Адольфо, Бласс, Перри, Шанель, Риччи — эти волшебные имена были ей хорошо знакомы. Да, конечно, разумеется, этот кашемировый жакет от Сен-Лорана будет прекрасно на ней смотреться, продавщица совершенно права. Белый был ее цветом. «А этот длинный кремовый жакет, ослепительно белые брюки и блузка выглядят просто сногсшибательно, другого слова не подберешь, — думала она. — А к этому еще и шляпа в тон — грандиозно!»
В эти минуты Сильвия чувствовала себя великолепно. В этом мире роскошных тряпок она была как рыба в воде. Стоит ли думать о плохом сейчас, когда все эти изумительные вещи принадлежат ей? Только не теперь, когда она может надеть вот это, например, прекрасное творение Де Ла Ренты — прозрачная красная «органза» и атласный лиф — и отправиться на ленч в «самое-самое» шикарное заведение, интересно, это по-прежнему «Поло»? Мужчины будут ухаживать за ней, добиваться ее благосклонности; женщины станут пытаться выведать ее тайны. Вот это жизнь — сплошное наслаждение!
Сильвия отдала кассирше свою сверкающую «золотую» кредитку. Она улыбнулась манекенщицам, краем глаза следя за тем, как младшие продавщицы аккуратно сворачивают ее покупки, развешивают отобранные ею платья и жакеты на элегантных вешалках с плечиками, учтиво спрашивая у нее, заберет она купленное сейчас или доставить ей все это на дом.
Между тем хозяйка бутика почему-то нахмурилась. Чуть прищурив глаза, она бросила на Сильвию пристальный взгляд, в котором читалось сомнение, переросшее в недоверие. Она решительно направилась к Сильвии, и в эту секунду та поняла, в чем дело.
— О Боже! — простонала она, закрыв ладонью рот. — Нет, только не это! — воскликнула Сильвия, покосившись на огромную кипу одежды, которая принадлежала ей — вернее, могла бы принадлежать, если бы ее карточка не была аннулирована. — Нет! — еще раз повторила она, схватила свою сумочку и выскочила из магазинчика.
Сильвия слышала, как хозяйка что-то кричит ей вслед, но она даже не обернулась. На Родео-драйв палило раскаленное солнце; мимо проезжали автомобили без верха, водители притормаживали и сигналили ей, но Сильвия не обращала на них внимания.
Вдруг откуда-то вынырнул темно-синий седан, его водитель не сигналил и не пытался притормозить. Сильвия успела рассмотреть лицо и мгновенно узнала Фрэнка Лэйси. Она взвизгнула, и машина налетела на нее, подбросив вверх, на капот, и отшвырнула в сторону, прямо к ногам женщины с ее «золотой» кредиткой в руке.
Женщина закричала и выронила карточку. Спустя десять минут она давала показания сержанту Граймсу.
— На кредитной карточке я увидела имя «Сильвия Карлуччи Джованни», как вы сами видите, сержант. Адрес на карточке — нью-йоркский, поэтому я решила спросить у нее удостоверение личности. Она реагировала очень странно — вскрикнула, побледнела и выскочила из магазина. Я побежала за ней и видела, как ее сбила машина. Лица того, кто был за рулем, я не заметила. Вроде бы это был мужчина, но я не уверена. По-моему, это был случайный наезд, и парень просто испугался и удрал. Какой ужас!
Сержанта Граймса, однако, одолевали сомнения. Как раз сегодня один из ветеранов управления упомянул о том, что старый чикагский гангстер Карло Карлуччи буквально накануне приказал долго жить. Приходилась ли ему погибшая дочерью? Если так, то действительно ли это простой несчастный случай?
— А что мне теперь делать с этой кучей одежды? Почти на тридцать тысяч! Правда, она не успела оплатить… О Боже… Боже… — Женщина все охала, но сержант Граймс уже удалился из комнаты в надежде успеть допросить возможных свидетелей.
Начали съезжаться репортеры, появились телекамеры, но судебные медики уже увезли тело в морг.
Отель «Карлтон», Майами, Флорида
Апрель, 1990 год
Доминик узнал о случившемся от Фрэнка Лэйси, находясь в Майами. Ему еще предстояла деловая встреча со старым приятелем — Марио Кал пасом, и он собирался вернуться на остров утром следующего дня. Сегодня же вечером у Доминика был повод расслабиться. Марио прислал ему симпатичную девчонку; Доминик накормил ее роскошным ужином и подарил бриллиантовый браслет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115