ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Так продолжала Розмари разъяснять учителю свои соображения. — По крайней мере, Тиррелы не приютят меня на длительный срок. Лишь на первое время, может быть, на сегодняшнюю ночь.
Розмари замолчала, раздумывая о своих делах.
— А что я буду делать дальше?
— Да, ты права. Нужно придумать что-то основательное.
Некоторое время они сидели и вопросительно смотрели друг на друга. Нужно было принимать разумное решение.
— Да, конечно, спрятаться у Тиррелов — это временная мера. А потом единственный выход, который я вижу, — он нерешительно замялся и отвел в сторону взгляд, — это замужество.
— Как? — Розмари уставилась на Маннинга, пораженная его словами. — Нет! Я же сказала тебе — я не выйду за мистера Джонса!
— Не за него! — воскликнул Сэт. — За меня!
— За тебя?
— Да!
Глаза Розмари округлились. Ей вдруг стало трудно дышать.
— Ты хочешь сказать, что женишься на мне?
— Да. Пока ты не замужем, отец имеет на тебя права. Никто не станет возражать против отцовских прав, и не важно, как сильно презирают в городе такого человека.
— Я уже взрослая. Я могу решать за себя.
— Все равно. Ты ведь знаешь, закон не вмешается и не станет защищать тебя от твоего отца. Но муж… у мужа есть все права, чтобы защитить свою жену, даже от ее собственного отца.
— Но…?
Сэт нежно взял ее за руку и заглянул в глаза.
— Неужели это так страшно — выйти за меня замуж? — удивился учитель. В ту ночь, в доме твоей тетки мне показалось, что ты… не совсем безразлична ко мне. Обещаю, что буду тебе, Розмари, хорошим мужем. Я буду заботиться о тебе, защищать, относиться к тебе по-доброму и с уважением, — уверял Сэт, желая поскорее успокоить Розмари.
«А как же любовь?» — Розмари почувствовала легкий укол и готова была снова разрыдаться. Она вырвала у него свою руку.
— Я не могу тебе позволить сделать это, — начала девушка объяснять. — Это слишком большая жертва.
— Не понимаю. Что ты говоришь?
— Сэт, ты не должен ломать себе жизнь только для того, чтобы спасти меня от моего отца. — Розмари говорила печально, но уверенно.
— Ты утверждаешь, что я не должен ломать свою жизнь?
— Да. Я думаю, что можно найти и какой-либо другой выход, — продолжала она настаивать на своем.
— Ты шутишь! Едва ли это будет самопожертвование с моей стороны, — улыбнулся Маннинг. — Почему ты так решила?
— Я знаю, что ты не любишь меня, — быстро произнесла Розмари, не смея поднять глаза. Было неудобно об этом говорить. Она хотела бы выбросить на ветер все доводы рассудка и справедливости и ухватиться за предложенную им возможность. Но она слишком сильно любила Сэта, чтобы позволить себе так поступить.
— Розмари, ты действительно так думаешь?
— Разве это не так? Ты тогда оставил меня и несколько недель подряд вообще не разговаривал со мной. Я сама виновата, вела себя недостойно.
К ее удивлению, Сэт расхохотался. Она подняла глаза, свои огромные озёра боли, и Сэт поспешил все объяснить.
— Нет, нет, я не над тобой смеюсь. А над самим собой. Каким же я был идиотом. Я думал, что не сумею совладать с собой. Я хотел тебя больше всего на свете. Много месяцев, Розмари, я люблю тебя!
— Ты меня любишь? — едва слышно выдохнула она, блестящими глазами, не отрываясь, глядя на него.
— Это я тебя не достоин. Вот почему я в тот вечер ушел. Я знал, что твой отец никогда не согласится на мою кандидатуру.
Розмари согласно кивнула головой. Отец никогда бы не согласился на их брак.
— Честно говоря, было бы преступно с моей стороны просто попытаться вызвать у тебя интерес ко мне. Школьный учитель — не подходящая для мисс Конвей партия. Я просто человек, не богатый. И я не вижу перспектив когда-либо разбогатеть.
— Для меня это не имеет значения. Богатство меня не прельщает, — возражала Розмари.
— Иногда сам не знаешь, что не можешь обходиться без тех вещей, к которым привык. А я не смогу даже дать тебе то, что ты заслуживаешь, Розмари.
Девушка смотрела на него, не понимая.
— Просить тебя стать женой учителя было бы очень нагло и самоуверенно с моей стороны. Я никогда бы не решился сделать тебе предложение…
— Но почему?
— Я не достоин тебя. Я не просил бы стать моей женой, если бы ты не нуждалась в моей помощи. А сейчас это позволит тебе освободиться от угроз и домогательств твоего отца. — Наконец Сэт высказал все, что постоянно обдумывал последнее время. Эти мысли не давали покоя, он плохо спал по ночам.
— Это не причина для создания семьи.
Сэт помрачнел, затем закашлялся, прочищая горло.
— Да, ты права. Тебе не следует выходить за меня, — произнес он тусклым голосом.
— А вот я хочу выйти за тебя замуж, — продолжала Розмари, — потому что люблю тебя. И я выйду, но только если и ты хочешь стать моим мужем по этой же причине.
Он с минуту ошалело смотрел на нее, потом улыбнулся.
— Да. Господи, да, я поэтому и хочу жениться на тебе.
Сэт обнял Розмари, притянул ее ближе к себе, их губы встретились.
Глава 18
Хантер и Линетт возвращались обратно в гостиницу. Мэри Маргарет Кинан вприпрыжку скакала следом. Линетт сбоку посмотрела на Хантера, спрашивая себя, что же они только что сделали? «Что вообще мы будем делать с этой девочкой?»
Хантер почувствовал ее взгляд и обернулся. На его лице появилась мученическая улыбка, и он пожал плечами.
— А что мы еще могли поделать? — пробормотал он.
— Так… складывались обстоятельства.
— Да, я понимаю.
Что говорить в сложившейся ситуации, Линетт не знала. Она и Хантер одновременно посмотрели на Мэри Маргарет.
— Нет. Я еще раз прихожу к мысли, что у нас просто не было другого выхода.
— В том-то и дело, — согласно кивнул Хантер.
— Душа моя была бы не на месте, если бы эта маленькая девчушка оставалась в руках такой злобной женщины, как сестра Матильда.
— Да и вообще обращение с детьми в приюте желает быть лучше, — вздохнул Хантер.
— Я думаю, — продолжала Линетт, — что такая смышленая девочка нас не очень обременит.
— Трудно сказать. Любой ребенок доставляет много хлопот. Но это не главное сейчас.
— Согласна, — кивнула Линетт. — Больше с Мэри Маргарет не будут жестоко обращаться.
Мэри Маргарет улыбнулась Линетт. На веснушчатом личике засияли светлые глаза. Похоже, она почувствовала, что речь идет о ней.
— Вы не пожалеете, мэм, что взяли меня. Вот увидите, я умею делать кучу вещей. Могу стирать, носить воду, гладить. Я все это делала там, в приюте. — Когда она гордо рассказывала о своих достоинствах и способностях, на ее щеках появились ямочки. — Меня прогоняли с каждой работы, поэтому я поперепробывала все. — Она немного замялась. — Но это не из-за того, что я не справлялась с работой. Я знаю, как многое делается! А если постараюсь, то могу быть по-настоящему прилежной.
— Я уверена в этом, — улыбаясь, сказала Линетт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86