ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее голова была как будто набита ватой, она никак не могла сосредоточиться. Усевшись на кушетку, Онория взяла вышивание, но первый стежок сделала только через пятнадцать минут.
Со вздохом отложив рукоделие в сторону, она вдруг ощутила себя уязвимой и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, которая может разбиться от малейшего прикосновения. Нервное напряжение дошло до предела. Казалось, гроза уже близко: на горизонте клубятся черные тучи, вот-вот начнется буря и унесет от нее Девила.
Он значил для Онории так много! Он стал смыслом ее существования. Как она будет жить без своего дерзкого тирана? Они уже срослись друг с другом, а какой-то злодей хочет разлучить их.
Онория нахмурилась. Убийца ассоциируется в ее воображении с черной тучей, но на самом деле он всего лишь человек. Несколько часов назад она неожиданно проснулась оттого, что Девил, сидя рядом, гладил ее волосы.
— Отдыхай, незачем тебе вставать. — Он внимательно вгляделся в лицо жены и поцеловал ее. — Береги себя. Я не хочу видеть тебя осунувшейся и изможденной. — На его губах появилась скупая улыбка.
— Когда ты вернешься?
— К ужину.
Все это было прекрасно, но до ужина еще очень долго.
Онория уставилась на дверь невидящим взглядом. Она нутром чувствовала: что-то должно произойти. По спине пробежал холод. Вздрогнув, усилием воли она прогнала мрачные мысли. Как это ужасно — чувствовать себя такой беспомощной перед лицом надвигающейся опасности!
Стук в дверь прервал тяжкие раздумья. В гостиную вошел Слиго с подносом.
— Миссис Халл подумала — может, вы захотите отведать ее чая. Она сама его готовит.
Он поставил поднос — на столик и быстро налил чай в чашку. Первым побуждением Онории было решительно отказаться. Состояние ее желудка — как и нервов — внушало опасения. Но аромат, исходивший от дымящейся жидкости, заставил ее передумать.
— Настоян на ромашке, — пояснил Слиго, подавая ей чашку. Онория сделала глоток и вдруг вспомнила о груме. — Как Картер?
— Лучше. Шишка у него размером с яйцо, но сегодня утром капитан заходил к нему, чтобы поблагодарить за вчерашнее, — так Картер говорит, что уже почти ничего не чувствует.
— Вот и прекрасно. Пожалуйста, передайте ему и мои благодарности. — Онория еще раз отхлебнула чай. — Знает ли Картер, что за люди напали на его светлость?
Слиго принялся теребить салфетку.
— Вроде нет. Он только сказал, что они похожи на матросов. Онория пронзила его взглядом.
— Слиго, Картер что-нибудь слышал? Бывший денщик переступил с ноги на ногу.
— Он слыхал, как двое парней договаривались встретиться потом в «Якоре».
— Что это?
— Таверна в доках.
Демон-искуситель нашептывал Онории, что пришла пора действовать, но она не поддалась искушению.
— Картер поделился этими сведениями с его светлостью?
— Нет, мадам. Он всего час назад пришел в себя окончательно.
Онория решила пока выбрать золотую середину.
— Немедленно сообщи об этом его светлости.
Слиго прикусил губу и снова начал переминаться с ноги на ногу. Онория с возрастающим недоверием всматривалась в его некрасивое лицо.
— Слиго… где он?
— Капитан разрушил все наши планы. Ушел от ребят, которых я послал за ним. Отличная работа!
— Отличная?! — Онория чуть не подпрыгнула на месте. — Ничего отличного тут нет.
Ничего себе! Перед ними открываются такие возможности для поисков, а муж исчез. Скрылся от глаз телохранителей. Трясущимися руками она передала чашку Слиго, мысленно поздравив себя с тем, что ухитрилась не разбить ее. Конечно, не стоит сходить с ума и впадать в истерику. Вряд ли кто-то попытается убить Девила средь бела дня на оживленных лондонских улицах, да еще в центре города. Но убийца должен быть пойман как можно скорее. Прищурившись, Онория оценивающе посмотрела на Слиго.
— Где его светлость обычно обедает?
— В одном из своих клубов, мадам. В «Будлзе» или «Уайтсе».
— Пошли лакеев, чтоб ждали его в обоих. Как только его светлость появится, пусть скажут, что я хочу поговорить с ним немедленно.
— Слушаюсь, мадам.
Глава 21
В два часа дня Онория принялась расхаживать по комнате. В четыре вызвала Слиго.
— Вы нашли его светлость?
— Нет, мадам. Но мои люди караулят его возле клубов. Они немедленно сообщат о появлении его светлости.
— Картер сможет узнать вчерашних головорезов?
— Так точно. Он говорит, что узнает их хоть с завязанными глазами.
— Сколько времени корабли стоят в доках?
— Два-три дня самое большее. Онория облегченно вздохнула.
— Запрягите карету. Без герба.
— Мадам? — переспросил Слиго, удивленно моргая.
— Я полагаю, в помощь мы возьмем только Картера.
— В помощь? — Слиго совсем растерялся.
— Да. Он должен помочь нам опознать людей, которые напали на его светлость. Они скорее всего будут в этой таверне.
— В таверне? — На лице Слиго отразился ужас. — Но вам нельзя идти туда, мадам.
— Почему?
— Ну… просто нельзя, и все. Это матросская таверна, там вам будет неуютно.
— В данной ситуации это не имеет значения. Слиго был в полном отчаянии.
— Капитану это не понравится.
Онория сурово посмотрела на слугу — в точности как его хозяин.
— Слиго, твоего капитана и след простыл. Он ускользнул от нас и сбежал неизвестно куда. А мы можем получить сведения, которые помогут найти убийцу. Если, конечно, действовать быстро. Если же мы будем ждать, пока капитан соблаговолит вернуться, то наш шанс уплывет вместе с вечерним приливом. Поскольку капитана нет, мы с тобой отвезем Картера в «Якорь». Надеюсь, я выразилась ясно?
Слиго открыл рот и тут же закрыл его. Онория удовлетворенно кивнула.
— Запрягай. Я иду переодеваться.
Через десять минут, одетая в темно-коричневое платье для выездов, Онория уже шла по галерее. Миссис Халл встретила ее у лестницы.
— Прошу прощения, мадам, но я слышала, что вы хотите поехать в эту матросскую таверну. Ужасное место, и люди там грубые. Может, лучше подождать?..
— Миссис Халл, я не намерена ждать, пока убийца совершит новое покушение. Вы боитесь какой-то таверны, но я уверена, что останусь жива.
Миссис Халл ответила с кислой миной:
— Я бы и сама так поступила, мадам. Да только хозяину это не понравится.
Онория побежала вниз по лестнице, но там ее уже ждал Уэбстер.
— Осмелюсь предложить, мадам. Может, вы позволите мне поехать с вами? Найдя этих злодеев, напавших на его светлость, мы со Слиго убедим их прибыть сюда и поговорить с его светлостью.
— Вот! — воскликнула миссис Халл, следовавшая за Онорией по пятам. — Прекрасный выход из положения. Онория остановилась на последней ступеньке.
— Уэбстер, ни вы, ни Слиго не можете предложить этим людям вознаграждение, которое побудило бы их все рассказать нам. Я собираюсь дать им крупную сумму — в том случае, если они назовут имя человека, заказавшего убийство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100