ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Моргану удалось бежать!
— Мы должны спешить, — прошептал Морган, — времени у нас почти не осталось.
Добравшись до выхода из подземного хода, они погасили факелы и аккуратно сложили их для обратной дороги. Тучи закрывали луну, и потому наверху оказалось почти так же темно, как и в подземном ходе.
— Каждый из вас знает свою задачу. Руководство возложено на Жака. Он проведет вас в тюремную камеру, вы освободите пленников и поможете им вернуться к подземному ходу. А вы, капрал Саксон, пойдете со мной. — Саксоном звали молодого морского пехотинца, который упал в туннеле. — Вспомните план, каким нарисовал его Пачо. — Морган взглянул на карманные часы. — К той минуте, когда начнется стрельба, вам нужно убрать часовых и подготовить узников к бегству.
— Не беспокойся за брата, — произнес Жак, — я его выведу.
— Я знаю, что ты это сделаешь. Этого я не доверил бы никому другому.
Жак крепко пожал руку Моргана, а тот слегка ударил его по плечу.
— Будь осторожен, дружище.
Кивнув в последний раз, Жак и его люди поспешили выполнять свою задачу.
Морган мысленно помолился, чтобы, когда начнется бой, все узники были в состоянии бежать.
Он тем временем должен найти Силвер. Скорее всего она у генерала Фернандеса. Сердце Моргана сжалось. Стараясь отогнать от себя воображаемую картину того, как на Силвер наползает толстый мексиканец, Морган бросился вдоль пирамиды. У угла он задержался.
— Согласно плану Пачо, — сказал он Саксону, — комната владельца асиенды располагается на втором этаже ее северного крыла. Поскольку генерал, похоже, любит роскошную жизнь, скорее всего он находится именно там. — Капрал Саксон кивнул. — Следуй за мной. Старайся не шуметь и пригнись как можно ниже.
Морган внимательно оглядел руины города, густо заросшие кустарником и диким виноградом, и поблагодарил Бога за то, что хоть этим Он облегчил их задачу. Древние руины давали им возможность передвигаться почти незаметно. Правда, развалины выглядели немного жутковато, но зато в них было множество дверных проемов, в которые можно было нырнуть в случае опасности, и пустых комнат, где можно затаиться. Спрятаться можно было и за высокие каменные фигуры, и за огромные гранитные арки. Двигаться они могли по пустым оборонительным рвам, в которых когда-то была вода.
Морган подумал, что Жак должен без затруднений достичь тюрьмы, если Пачо не ошибался, считая, что узники находятся именно в ней. Моргану же предстояла гораздо более сложная задача. Он и долговязый молодой капрал должны были преодолеть поле между главным домом асиенды и руинами города майя. На середине их пути стояла высокая водонапорная башня для тушения пожаров в поле, с которой хорошо просматривалась местность. Усложняло их задачу и то, что земля была сплошь покрыта засохшим тростником, который, треща под ногами, мог выдать их движение.
Морган низко пригнулся, не обращая внимания на то, что от такого положения у него еще сильнее заболели ребра и тяжело застучала кровь в голове, и начал мелкими перебежками двигаться по полю. Саксон от него не отставал. Совсем близко уже была башня, они стремительно бросились к ней, чтобы застать врасплох тех, кто мог в ней находиться.
Пока они бежали, лишь одно желание преследовало Моргана — чтобы с Силвер ничего не произошло. Она умна, сказал себе Морган, она придумает какой-нибудь способ, чтобы держать генерала на расстоянии, пока Морган не появится в доме. Она не может не знать, что он обязательно за ней придет.
«Подожди еще немного, — подумал он. — Ты можешь сделать это. Я знаю твою чертовскую изобретательность».
Добравшись до башни, Морган прижался к стене. Перед броском в дверь он попросил Бога, чтобы Силвер удержала свой характер в узде и не пыталась вступить в схватку с генералом — и со всей мексиканской армией.
— Иди ко мне, — произнес Фернандес, протягивая к ней руку, его голос был хриплым от желания.
Подняв голову, Силвер изобразила улыбку. Однако ее глаза оставались серьезными, и они внимательно обшаривали комнату, разыскивая что-нибудь — что угодно, — что дало бы ей шанс бежать. И она увидела это — массивный латунный подсвечник, стоящий у кровати; свеча в подсвечнике почти догорела и покрылась подтеками. Если бы Силвер удалось отвлечь генерала и схватить подсвечник, он стал бы превосходным оружием.
Силвер позволила генералу опустить руку на свою талию и подвести себя к кровати. Фернандес отбродил в сторону край одеяла, открыв гладкие мягкие простыни, сел на кровать и сбросил туфли. Силвер опустилась рядом, но так, чтобы иметь возможность достать рукой подсвечник. В этот момент Фернандес схватил ее за колено и, сминая простыни, потянул к себе. Подсвечник остался вне досягаемости.
— Ты не хочешь увидеть мое тело? Уверяю тебя, это тело зрелого мужчины.
Это было самым последним, что она хотела.
— Конечно, генерал. — «Жду не дождусь».
— Мне бы больше понравилось, если бы ты стала звать меня Альберто — по крайней мере когда мы одни.
— Альберто, — тихо повторила Силвер, пока генерал развязывал пояс халата. Ее глаза округлились, когда она увидела, что под халатом генерал абсолютно обнажен.
«О Боже!» В лицо бросилась краска, и Силвер поспешно отвела глаза. Фернандес негромко хихикнул.
— Я рад видеть, дорогая, что ты не столь привычна к этому, как хочешь показать. Мне доставит удовольствие обучить тебя любовным премудростям.
Хотя Альберто Фернандес не был высок, он совсем не напрасно говорил, что у него тело зрелого мужчины. На его груди поблескивали густые черные волосы, его талия и бедра были полноваты, но на них угадывались мощные мускулы. Силвер с трудом проглотила комок в горле.
Фернандес начал медленно наползать на нее, целуя и все больше и больше вжимая в мягкий матрас. Силвер пыталась отползти назад, к подсвечнику, который теперь казался ей единственной возможностью спасения. Генерал придавил ее своим весом; он оказался так тяжел, что она застонала. Обнажив ее грудь, рука Фернандеса начала мять сосок. Другая рука приподняла ее ночную рубашку и заскользила по животу.
Силвер издала про себя проклятие, однако удержалась от того, чтобы произнести его вслух, потому что почти добралась до подсвечника. Но генерал накрыл ее ноги своим мускулистым телом, и она никак не могла двинуться дальше. Его язык снова проник в ее рот, вызывая тошноту. Всего несколько дюймов, и она смогла бы дотянуться до подсвечника. Силвер разрешила Генералу целовать себя, готовясь к своей отчаянной попытке.
— Отпусти ее. — Холодный тон этих слов обещал смерть, как и звук взводимого курка. Генерал поспешно обернулся. — Одно неверное движение, Фернандес, и ты — покойник.
Какое-то мгновение Силвер, раскрыв рот, смотрела на человека, стоящего возле окна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94