ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ярко-рыжие волосы, поднятые наверх и заколотые черепаховым гребнем, гладкая кожа, сверкающая, словно жемчуг, в мерцании свечей.
Его тело тут же отреагировало. Он редко позволял себе испытывать желание, которое она могла вызвать в нем одним взглядом. В прошлом ее смех или мимолетная улыбка могли довести его до эрекции. Сейчас, когда он развязал шейный платок и стащил жилет, воспоминание о ее лице сотворило свое дело.
Он вспомнил тот день в яблоневом саду в Шеффилд-Холле. Совершенную форму ее груди, приятное ощущение ее тяжести в его ладонях, маленькие соски, которые, став еще тверже от его прикосновений, превратились в тугие бутоны.
Ему не следовало так углубляться в подобные мысли, но свадьба уже близко, и скоро она станет его женой. Он вспомнил, как сильно он хотел ее тогда, и понял, что сейчас желает еще больше.
Его возбуждение не проходило. Он жаждал ее до боли, до изнеможения и мог найти утешение лишь в одном – скоро она будет его.
Когда он сбросил рубашку и приготовился лечь в постель, то внезапно ощутил беспокойство из-за того, что так сильно ждет этого.
Был четверг. День накануне свадьбы. Ранним субботним утром «Нимбл» поднимет паруса, чтобы совершить путешествие в Англию.
Сидя перед зеркалом в спальне дома, который арендовала тетя Флора, Дэни, проклиная Рейфа, старалась придумать, как выпутаться из той ужасной паутины, в которую он насильно втянул ее.
Она была в тонкой батистовой сорочке, которая едва доходила до середины бедер, волосы не причесаны.
– О, моя милая, ты еще не одета! – воскликнула тетя Флора, входя в спальню. – Герцог уже здесь, душечка.
– Герцог? Чего он хочет?
– Поговорить о свадьбе, я думаю. Его светлость сказал, что все готово для завтрашней церемонии. Ты должна поторопиться, милая. Он ожидает тебя в гостиной.
– Пусть подождет, – заупрямилась Дэни и тихо добавила: – Пусть ждет, пока я не распрощаюсь со всем тем, что любила.
Тетя Флора нервно поглаживала юбку утреннего платья из мягкого жемчужно-серого шелка, которое украшали несколько оборок. Отороченные черным кружевом, они располагались под внушительным бюстом леди Уиком, придавая ее фигуре еще большую пышность.
– Я знаю, что у тебя были другие планы, но герцог проделал долгий путь в Америку, чтобы уладить все вопросы между вами. Может быть, это разумно, что ты выходишь за него?
Дэни поднялась со стула, прошла к окну, затем вернулась и опустилась на край постели. Белая кружевная оборка балдахина колыхалась над ее головой.
– Как я могу выйти за человека, которому не доверяю? Тетя Флора, вы же знаете, он уже один раз разрушил мою жизнь. И сделал бы это снова, если бы я не расторгла помолвку с Ричардом. Рейфел поступает так, как хочет, ему нет дела, что это может причинить боль другому.
– Может быть, он делает это ради тебя? Он считает, что тебе так будет лучше. Если ты выйдешь за него, то будешь жить в Англии, а не за тысячу миль от родных мест. Возможно, это эгоистично, но я рада.
Посмотрев на тетушку, Дэни заметила слезы в ее старческих поблекших глазах. Она поднялась с постели и обняла ее.
– Вы правы, – вздохнула Даниэла. – Во всяком случае, мы будем вместе. – Она еще раз вздохнула и отошла в сторону, ее взгляд вернулся к окну. Внизу, в саду, стоя за мольбертом, Каро рисовала ярко-лиловые ирисы. Такая милая девушка, подумала Дэни. В Кэролайн Лун есть нечто такое, что скрыто для глаз большинства.
Дэни отвернулась от окна.
– Вдруг Рейфел узнает о несчастном случае, который произошел со мной? Что будет тогда?
Тетя Флора нахмурилась.
– Шеффилд нехорошо поступил с тобой, опорочив тебя, и теперь он обязан исправить ошибку, дав тебе свое имя. Ты будешь герцогиней, ты понимаешь это?
Она не рассказала Рейфу о том, что упала с лошади, и о тех переживаниях, которые перенесла в течение своего заточения в Уиком-Парке. Тетя Флора утверждала, что это не имеет значения, потому что Рейф стольким обязан ей. И потом это не ложь, а всего лишь умолчание.
С этими мыслями Дэни подошла к зеркалу. Она все еще не причесана, и на ней лишь тонкая нижняя рубашка, чулки и корсет.
– Но ведь я приехала сюда, чтобы выйти за Ричарда?
– Это брак по расчету. Будь честной с собой и согласись, что это так.
– Но все равно это мое решение, не Рейфа. Тетя Флора подошла к ней и взяла ее руку.
– Пройдет время, девочка, и все образуется, вот увидишь. – Она повернулась к двери. – Я сказала, что, как только ты будешь готова, ты спустишься. Герцог ждет внизу.
Дэни скрестила руки на груди и упрямо подняла подбородок, снова усаживаясь перед трюмо. Что ж, пусть подождет. Она считала, что Рейфел может ждать вечно.
Рейф поднялся с софы в гостиной и начал ходить из угла в угол. Старинные часы показывали время, которое, казалось, остановилось.
Через двадцать минутой вытащил золотые часы из кармана парадного белого жилета и проверил, не ошибаются ли настенные часы. Нахмурившись, щелкнул крышкой и убрал хронометр в карман.
После тридцати минут его терпение иссякло. Она знает, что он здесь. Она специально избегает его.
Сорок пять минут ожидания прошло с той минуты, как он пришел. Он повернулся и вышел из гостиной. Когда он пересек просторную прихожую и направился к лестнице, то заметил Кэролайн Лун. Девушка вышла из спальни наверху. Не дойдя до конца лестницы, она остановилась, с удивлением наблюдая, как он поднимается вверх.
– Даниэла еще не одета, ваша светлость.
– Это ее проблема. Я дал ей достаточно времени, чтобы сделать это. – Он поднялся еще на несколько ступеней.
– Подождите! Вы… Вы не можете войти туда.
Рейф лишь хищно усмехнулся:
– Не могу? – Пробежав мимо нее, он продолжал стремительно подниматься по лестнице. Глаза мисс Лун следили за каждым шагом герцога. Когда он поднялся на площадку, то прошел в холл и остановился перед дверью, из которой выскользнула Каро. Настойчиво постучав, отворил дверь, не дожидаясь ответа. И вошел.
– Рейфел! – Даниэла вскочила со стула и встала, опираясь о трюмо. Книга, которую она читала, упала на пол к ее ногам.
Прелестным ногам, заметил он. Обтянутые белыми шелковыми чулками стройные ноги, женственные, очень изящной формы. Маленькие ступни и тонкие лодыжки. Чулки обтягивали тугие икры, держась на кружевных подвязках.
– Как вы посмели ворваться сюда?
Его взгляд переместился на ее грудь, которая всегда была полной и упругой, когда он прикасался к ней. Он помнил это ощущение. И снова желание пронзило его, и его тело тут же откликнулось полной готовностью.
– Вы отказываетесь спуститься вниз, – сказал он. – У меня не было иного выхода.
Она схватила шелковый зеленый халате низкой скамеечки в ногах кровати и, натянув его, завязала пояс.
– Что вы хотите?
– Я пришел, чтобы убедиться, что вы не сбежали как испуганный кролик и не выскочили тайно замуж за эту заурядность – Ричарда Клеменса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82