ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если бы я имела такую возможность, то не находилась бы сейчас здесь, — ответила она.
— Услугами какого агентства вы пользуетесь? — Он не знал уже, к чему придраться.
Делия назвала агентство.
— Мы держали связь по телефону. На меня они произвели хорошее впечатление. Быть может, эти люди смогут помочь и вам? Я слишком занята, чтобы искать другое жилье.
— Слишком заняты! — воскликнул он, не сдержав возмущения. — Но при этом можете позволить себе спать все утро в ванне!
— Что? — Она широко распахнула глаза.
— Но вы ведь принимали ванну? По крайней мере, я могу это предположить… — Брендли начал неуклюже маскировать допущенную оплошность. — На вас мой халат.
Щеки Делии вспыхнули. В голову вдруг полезли совершенно ненужные сейчас мысли о том, что до нее этот халат надевал он сам…
— Очень удобная вещь, — сказала она, пытаясь выглядеть безразличной.
— Я знаю, — отрезал Джонатан.
— Ванну я принимала действительно поздно…
Знаете, появление Нолли спутало все мои планы, — пробормотала Делия.
— Раньше надо было думать! — заявил он резко. — Прежде чем становиться матерью, женщина должна хорошенько все взвесить.
— Но…
— Это мой дом, Делия!
— Вы помните мое имя?
— Да, я запомнил его.
— Называйте меня мисс Паркер… Так будет лучше, (строго произнесла она, отводя взгляд.
— Александр не имел права заключать с вами договор, понимаете, мисс Паркер? То есть документ не действителен.
— Я должна проконсультироваться с юристом.
— Поступайте, как хотите, но поторопитесь.
Знайте, если бы не ребенок, я выпроводил бы вас на улицу сейчас же.
Делия обрадовалась. Она хотела сказать ему, что ребенок не ее, но не успела. Теперь имело смысл вообще не сообщать правду.
— Хотите, я позвоню вместо вас в ваше чудесное агентство. Если они работают так замечательно, быть может, подберут вам что-нибудь подходящее в максимально короткие сроки. — Джонатан не на шутку разозлился.
— Не утруждайте себя. — Требования покинуть Транквилити Каслз в течение двадцати четырех часов с нее было достаточно. Повторения ситуации она бы просто не выдержала. — Я не собираюсь съезжать.
Он выдержал непродолжительную паузу.
— Тогда у нас обоих возникнет масса проблем. Я тоже не намереваюсь уходить из собственного дома.
Они оба почувствовали, что кухня наполнилась тягостным напряжением. Делия звучно сглотнула.
— Я могу сдать вам комнату с коробками. Честно признаться, для меня плата целиком за два с половиной месяца оказалась несколько разорительной…
Он ухватился за ее слова.
— Я восполню ваши затраты и заплачу больше, чтобы компенсировать моральный ущерб.
Выпишу чек…
Ей не нужен был его чек. Она не собиралась уезжать.
— Конечно, в этой комнате нет мебели, а ванная для гостей не очень удобная, — продолжила Делия, будто не слышала, что он сказал. — Но, быть может, у вас найдется раскладушка?
Джонатан ничего не ответил. Он долго пристально смотрел на нее, затем произнес, медленно и гневно:
— Вы думаете, что это выход из положения?
— Надо посчитать расходы, — добавила Делия, игнорируя его вопрос.
Чаша его терпения, по всей вероятности, переполнилась. Он поднялся из-за стола и закричал:
— Я не собираюсь ничего подсчитывать, мисс Паркер! Советую вам сейчас же заняться поисками другого жилья и согласиться с моими условиями, пока я их вам предлагаю! Предупреждаю, скоро я передумаю и тогда выдворю вас отсюда вместе с вашим ребенком и шавкой.
— Надеюсь, вы дадите мне время, чтобы одеться и собрать вещи, прежде чем выставите нас на улицу? — невозмутимо спросила Делия.
Джонатан уставился на нее, по-видимому, обдумывая свои слова. А ведь на ней, в самом деле, ничего не было, кроме его халата. Он ясно представил ее голой, лежащей в его ванне, и по телу пробежала приятная волна.
Делия, знала, что выглядит неважно без макияжа, с неаккуратно заколотыми волосами, закрутившимися от воды в дурацкие колечки. Но по выражению лица мужчины она угадала ход его мыслей.
Он звучно сглотнул. Кожа ее шеи была удивительно нежной и потрясающего цвета — молочно-кремового. Мягкая ткань халата облегала ее округлую грудь. Ему опять представилась родинка на плоском соблазнительном животе, она почему-то не давала ему покоя с того самого момента, как он увидел ее сквозь рассеявшуюся пену.
Глава 3
Делия перехватила его взгляд, вынула из стульчика Нолли и поспешно усадила ее себе на колени, желая спрятаться от пронзительных серых глаз.
На протяжении всего этого времени она пыталась подавить в себе тревожное чувство вины:
Нолли была не ее ребенком, а Джонатан не прибегал к решительным действиям именно из-за малышки. Она намеренно утаила от него правду. Но не могла поступить иначе. Если бы ему все стало известно, он ни минуты не стал колебаться и тут же выставил их за дверь. Естественно, она возбудила бы против него судебное разбирательство, но на это ушло время, а пока пойти ей было некуда, тем более с ребенком на руках.
— Насчет малышки я спорить, естественно, не стану, — спокойно заговорила она, умышленно не подтверждая и не отрицая того, что Нолли — ее дочь. — Но что касается собаки… К ней я не имею никакого отношения. Чарли принадлежит Александру.
— О… — Он решил не произносить вслух вертевшееся на языке словечко, потому что в этот момент Нолли радушно улыбнулась ему. — Ты моя хорошая…
Чарли, услышав, что его имя произнесено, требовательно поднял голову. Он до сих пор не завтракал.
— Видите, его надо покормить, — сказала Делия, смакуя каждое слово. Пес явно раздражал Брендли, и ей доставляло немалое удовольствие концентрировать на нем внимание. — Может, вы сами это сделаете? В холодильнике есть отварная курица. Отделите ее от трубчатых костей и положите в миску.
— Но… — Джонатан, наверное, впервые за время их знакомства, не мог подобрать подходящие слова. Он не двигался с места.
— Хорошо, я сама этим займусь. — Делия посадила Нолли на стульчик, достала курицу и принялась обрабатывать ее, пытаясь ничем не выдать своего собственного отвращения к данной процедуре.
Когда еда была готова и уже лежала в миске, Чарли нехотя приблизился к ней, недовольно фыркнул, презрительно взглянул на Делию и демонстративно прошел к двери, требуя, чтобы его выпустили.
— Ну и ну! — с возмущением сказал Брендли.
Лучшего развития событий не придумаешь! — молча возликовала Делия. Болонка повела себя так, словно состояла с ней в заговоре.
— Не хочет — Делия всплеснула руками. — Придется готовить фарш. — Она выпустила собаку из кухни.
Джонатан, с перекошенным от неприязни лицом стремительно проследовал за Чарли по направлению к входной двери.
— Мистер Брендли! — крикнула ему вслед Делия — Если вы собираетесь вздремнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37