ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы мистера Харта не было рядом, она бы охотно доела ужин Нэйта.
Миссис Алдер подошла к ним с кофейником свежезаваренного кофе и так невинно улыбнулась Сьюзен, будто не имела никакого отношения к тому, что Хетти весьма кстати увела Нэйта.
— Еще кофе?
— Мне понадобится другая чашка, свою я оставил за моим столом, — сказал мистер Харт. — Не принесете ли нам того пирога из черемухи, что подавали мистеру Весселу?
— Я не голодна, — поспешно проговорила Сьюзен. — Мне не нужен пирог.
Грэшем Харт посмотрел на тарелку Нэйта и одинокую чашку кофе, стоявшую перед ней.
— Я заплачу за два куска, — обратился он к миссис Алдер, хотя Сьюзен заподозрила, что на самом деле его слова предназначаются ей. — Если миссис Стоун не захочет, я съем ее кусок.
— Вам не следовало этого делать, — покраснев от смущения, прошептала Сьюзен, когда миссис Алдер отошла. — Вы же ясно дали мне понять, что не считаете себя ответственным за меня и моего сына.
— Я не изменил своего решения. Это обычная вежливость, а не одолжение. — Некоторое время они молчали. — Я обдумал нашу ситуацию, миссис Стоун. Пожалуй, мы оба виноваты. Мне следовало дать более точное объявление.
— Я бы никогда не ответила на него, если бы вы исключили вдов с детьми.
— А почему вы все-таки ответили, миссис Стоун? — Откинувшись назад, мистер Харт подождал, пока миссис Алдер поставила перед каждым из них по солидному куску пирога с расплавившейся пенкой сыра сверху. — То есть почему выбрали из всех объявлений мое?
Сьюзен заметила, что из всех мужчин в комнате только Грэшем Харт положил салфетку на колени, а не заткнул ее за воротник рубашки.
— Вы упомянули образование. Возможно, у меня нет других достоинств, мистер Харт, но читать я умею. У меня были замечательные учителя, и я посещала школу миссис Хевер-шем для благородных девиц, — сухо сообщила она, но тут же сжалась от стыда, поскольку ее изголодавшийся желудок громко заурчал. Сьюзен стоило немалых усилий изящно откусывать от пирога маленькие кусочки, а не проглотить его в три приема. — К тому же вы адвокат, и я полагала, что вы в состоянии предложить мне более привычный образ жизни, чем фермер или владелец ранчо.
Мистер Харт нахмурился.
— Поверьте, мне небезразлично, что с вами будет. Я сожалею, что вы попали в такое положение, но не считаю себя в ответе за это.
— В таком случае зачем вы хотели меня видеть?
— Я вовсе не хотел вас видеть, — натянуто возразил он. — Уже четыре года я каждое воскресенье ужинаю у миссис Алдер. — Мистер Харт бросил взгляд на стол перед окном, за которым обычно сидел. — То, что мы встретились, — чистая случайность. Мне показалось невежливым находиться в одной и той же комнате и не общаться. Положение, конечно, щекотливое, но нельзя же отрицать, что мы знакомы.
— А-а.
На какое-то мгновение у Сьюзен вспыхнула трепетная надежда, что он передумал и готов жениться и спасти ее. Она начала убеждать себя, что в его карих глазах светится доброта, а выдающийся вперед нос имеет благородные пропорции и свидетельствует о сильном характере.
— Миссис Стоун, мне не хотелось бы, чтобы вы заблуждались на мой счет. Я не считаю, что обязан обеспечивать вас. — Мистер Харт наблюдал, как она, закрывая глаза, задерживает во рту кусочки пирога, прежде чем проглотить. Подумав, он пододвинул к ней свою тарелку. — Я не так голоден, как мне казалось.
Сьюзен с ужасом уставилась на него, униженная тем, что ее голод столь очевиден.
— Нет, благодарю вас, — холодно бросила она, стараясь не смотреть на предложенный кусок. Сьюзен почти ощущала, как тает во рту сыр, чувствовала сладкий привкус ягод.
— Я хотел бы знать, каковы ваши планы на будущее.
В этот момент Сьюзен была в состоянии думать только о пироге, который он, судя по всему, не собирался есть. Она никогда не предполагала, что ей придется страдать от голода. И никогда впредь не отнесется к пище как к чему-то обычному, повседневному.
— Миссис Стоун?
— Простите. Что вы сказали?
С прямотой, показавшейся Сьюзен грубой, а вместе с тем очаровательной, мистер Харт отодвинул ее пустую тарелку и поставил перед ней свой пирог. Затем посмотрел в глаза Сьюзен и коротко сказал:
— Ешьте.
— Если вы настаиваете. — Она деланно вздохнула, надеясь, что ее голос прозвучал достаточно равнодушно. — Было бы жаль выбрасывать его. — Весь ее мир, казалось, сосредоточился в пироге.
— Настаиваю, — подтвердил он, уставившись в потолок. Потом, опустив глаза, мистер Харт увидел, как она старается не проглотить весь кусок одним махом. — Я был уверен, что вы вернетесь к своей семье на восток.
— Если бы даже я располагала необходимыми средствами, чтобы вернуться в Вашингтон, едва ли в этом есть смысл. У меня нет семьи, и ничто больше не связывает меня с востоком. — Пирог исчез, и Сьюзен деликатно промокнула губы салфеткой. — Моя мать умерла, когда я была еще ребенком. Отец скончался незадолго до того, как я вышла замуж за капитана Стоуна. — Она уже не испытывала головокружения от голода, но пирога явно было недостаточно, чтобы удовлетворить желудок. Сьюзен быстро сосчитала, сколько часов осталось до завтрака, который входил в плату за жилье.
— Значит, вы решили остаться в Оулз-Бьютте? — Похоже, подобная перспектива встревожила его.
— У меня нет выбора, — устало ответила Сьюзен, понурив голову. — Я молюсь о чуде, мистер Харт.
Он тут же положил салфетку на стол и поднялся.
— Вынужден подчеркнуть еще раз, что вам не следует рассматривать меня в качестве возможного чуда или средства для разрешения ваших проблем. Я сверился с законом. Наша ситуация предельно ясна. Объявление не является контрактом. Закон никоим образом не обязывает меня обеспечивать вас.
В этот момент в столовую вбежал Нэйт с вымазанным карамелью ртом и искрящимися от веселья глазками.
— Мама! — воскликнул он, протягивая Сьюзен кулачок с зажатыми в нем слипшимися конфетами. — Это тебе. — Он разжал другой кулачок и протянул такой же комок Грэшему Харту. — А это вам, сэр.
— Благодарю вас, молодой человек. — Грэшем осторожно взял конфеты и решительно надел шляпу. — Спокойной ночи, миссис Стоун. На тот случай, если мы больше не увидимся, позвольте пожелать вам всего доброго.
— Спасибо за пирог, мистер Харт, — не глядя на него, еле слышно вымолвила Сьюзен и помогла сыну забраться к ней на колени. Зарывшись лицом в его кудри, она поцеловала Нэйта.
Грэшем уже прошел полпути по Мейн-стрит, когда до него дошло, какую глупость он только что сморозил. Если миссис Стоун не уедет из Оулз-Бьютта — а она явно не собиралась этого делать, — скорее всего они встретятся опять. В сущности, все эти дни мысли о миссис Стоун постоянно преследовали его, Он не мог выбросить ее из головы, она прилипла к его совести, как вязкая конфета к ладони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92