ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она хорошо знакома с нашими планами. Поэтому нельзя сказать, что то немногое, что Ллис здесь узнала, сильно ухудшит наше положение.
Хордат был чуть ли не на целую ладонь выше епископа. Он смело встретил каменный взгляд Гиты:
– И тем не менее я сомневаюсь в полезности этих друидских колдуний для нашего дела.
Гита немедленно обрушилась с обвинениями на говорившего:
– Разве ты нашел способ успокоить Талачарн, пока ты захватываешь все новые земли, собираешь и вооружаешь армии, чтобы принц Саксбо смог бросить вызов трону своего отца?
– Сила оружия – вот лучший способ! – прорычал Хордат.
– Даже армиям римлян не удалось подчинить воинов Уэльса. Но ты, кажется, считаешь себя более умелым? – От смеха Гиты кровь стыла в жилах. – А по-моему, ты преуспел только в потере времени и людей. Пытаться завоевать всю Нортумбрию – бесполезное занятие. Ты все равно проиграешь.
– Похоже, что твои планы не более успешны, чем мои. – В груди Хордата кипело отвращение к колдунье, и он немедленно нанес ответный удар: – Не ты ли говорила, что победишь Глиндора, докажешь, что его могущество – ничто по сравнению с твоим? Не ты ли утверждала, что твоя победа над ним опорочит его в глазах народа Талачарна, и он подчинится тебе? И ты была уверена, что весь этот народ будет так послушен тебе, что не придет на помощь Трокенхольту, не помешает Саксбо захватить корону Нортумбрии. Прекрасные обещания! – Хордат сцепил руки.
Уилфрид уже не в силах был контролировать ситуацию и сам полез в драку. Он повернулся к Гите, глаза его сверкали гневом, который обвинял ее с такой же силой, как и слова Хордата.
Пылающий взгляд Гиты обратился на обвинителей, и они были вынуждены отвести глаза. Она выпрямилась. Ее и без того внушительная фигура стала грозной.
– Да, я поклялась разделаться с Глиндором. И когда наступит предназначенное судьбой время, я это сделаю. Что касается другого, – она презрительно махнула рукой, – Ивейн молод и не может обладать силой, способной помешать осуществлению нашей общей цели.
Элис уже встречалась с молодым колдуном и имела возможность ощутить, какова его власть над силами природы, которые она считала подвластными ей самой, и не разделяла уверенности своей тетки. Но она также прекрасно знала, что не следует перечить Гите, и молча последовала за нею из мрачного монастыря на яркий дневной свет.
Адам ехал впереди маленького отряда. Сразу за ним ехали женщины, потом четверо мужчин из деревни, Седрик был замыкающим, чтобы охранять отряд с тыла. Их окружал густой лес. Адам внимательно смотрел по сторонам. Всем своим существом он чувствовал притаившихся врагов, как если бы они стояли, преграждая ему путь. Почему они наблюдают за ним со стороны? Ведь разделаться с его малочисленным отрядом не представляло большого труда. Что они замышляют? Не ждет ли их впереди засада?
Троекратный сигнал рога разорвал лесную тишину. Спустя некоторое время сигнал повторили. Адам задал себе вопрос: почему сигнал был повторен? Для того ли, чтобы они были уверены, что идут в нужном направлении? Могло быть и так. Или же для того, чтобы заманить их в ловушку?
Адам поднял руку, знаком велев всем остановиться. Люди, которые не были знакомы со своим нынешним предводителем, немного поворчали, однако весь отряд послушно последовал за ним, когда он велел свернуть с проторенной дороги. Адам с облегчением увидел, что люди Вулфа подавили сомнения и подчинились его приказанию. Хотя они, конечно же, слышали рассказы о его доблести и силе, тем не менее Адам считал, что пример леди Брины и Ллис, которые подчинялись ему без колебаний, способствовал укреплению его авторитета.
Было трудно себе представить, что еще не так давно он считал Ллис робкой и слабой. Теперь же он знал, что под ее сдержанностью и осторожностью, напоминавшими ему поведение робких животных, под ее мягкими манерами скрывалось смелое сердце.
Адам понимал: оттого, насколько быстро они прибудут на место, может зависеть жизнь Вулфа. И ему казалось, что они двигаются очень медленно, особенно теперь, когда забрались глубоко в чащу огромного леса. Они прокладывали собственную тропу сквозь густой подлесок по первым упавшим осенним листьям. Ветви сплетались над головами всадников, и потому в лесу было довольно темно.
Как и в прошлый раз, Ллис ехала следом за золотоволосым воином. И как тогда, ее внимание было приковано к человеку, завоевавшему ее любовь. Видимо, эта любовь не представляла для него особой ценности, и тем не менее она принадлежала ему. Ее любовь принадлежала ему, несмотря на зародившееся у нее подозрение, что эта любовь мешает ее контакту с силами природы. И она ничего не могла с этим поделать.
Ей было больно думать об этом, и затуманенные страданием синие глаза неотрывно смотрели на широкую спину Адама. Она видела, как он повел плечами, словно пытаясь стряхнуть ненужный груз, и прикрыла глаза густыми ресницами. Она была почти уверена, что Адам чувствует ее пристальный взгляд и его движение показывает, насколько это ему неприятно.
Ллис постаралась скрыть охватившее ее чувство стыда.
Но все было не так, как представляла себе Ллис. Поводя плечами, Адам пытался избавиться от одолевавших его дурных предчувствий. Будучи опытным охотником, он прислушивался к малейшему звуку, и ему казалось подозрительным, что вокруг царила неестественная тишина – словно притихшие обитатели леса предупреждали его о нависшей опасности.
Адам оглянулся на женщин. По их реакции он понял: они тоже чувствуют что-то неладное. На нежном лице леди Брины беспокойство сменилось мрачной решимостью. Пальцы Ллис образовали уже знакомый ему треугольник, а губы беззвучно двигались. Он предположил, что она произносит странные слова друидской молитвы. Он был близок к тому, чтобы поверить, что эти две очаровательные женщины и в самом деле обладают неким даром общения с природой.
Для того чтобы врагам, прятавшимся в зарослях, было труднее напасть на отряд, Адам знаком велел своим людям ехать как можно ближе друг к другу.
З-з-з! Шмяк! Тишину нарушил безошибочно узнаваемый звук летящей стрелы, ударившей человека. Мгновенно мечи были извлечены из ножен. Блеснула сталь. Другое оружие – кинжалы, пики и булавы – тоже было готово к бою. Подняв оружие, мужчины окружили женщин.
– Кто упал?
Вопрос Адама был задан тихим, но сердитым голосом и требовал немедленного ответа.
После короткой паузы, которая потребовалась, чтобы оглядеть отряд, Седрик ответил:
– Наши все целы.
При этих словах янтарные глаза удивленно уставились на говорившего.
– Тогда кто?
– Это я, Орм, младший сын Улфреда, застрелил негодяя, который выслеживал вас.
Весь отряд разом обернулся в сторону хрупкой фигуры лохматого подростка, которому вряд ли было больше шестнадцати лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68