ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У маркиза перехватило дыхание от непривычного волнения при виде этой женщины, и он растерянно кивнул, отчаянно силясь сказать что-то остроумное и хотя бы раз в жизни заслужить ее одобрение.
— Вы самое прелестное создание на свете, — выдавил Сен-Дени наконец, сознавая, как банальна эта фраза, даже отдаленно не выражавшая того, что он испытывал в этот момент.
— Вы так галантны, милорд, — вежливо склонила голову Жасмин. — С вашего позволения, мы возьмем мою барку: она куда удобнее тех, в которых мне приходилось путешествовать.
— Конечно, — согласился маркиз, ослепленный ее улыбкой. Именно так он и представлял сегодняшний вечер. Они восхитительная пара! Она — черноволосая, с бледно-золотистой кожей и бирюзовыми глазами, и он, голубоглазый, золотоволосый и светлокожий. А как превосходно подходит его костюм из кремового шелка, серебряной и золотой парчи к ее роскошному наряду! Они предназначены друг для друга, и, конечно. Жасмин не устоит перед его чарами!
Взяв ее под руку, маркиз последовал за вездесущим Адали на причал, где их уже ждала барка. Как ни странно, общество слуги больше не раздражало маркиза. Адали в своем чужеземном наряде придавал их окружению экзотический шарм, о котором никто при дворе не мог и мечтать.
Дворец Уайтхолл был ярко освещен. Жасмин с маркизом присоединились к толпе придворных, входивших в зал, где сидели их величества. Королева, одетая, как всегда, слишком крикливо, оставалась неизменно радушной и гостеприимной хозяйкой. Король, небрежно развалившись на троне, угрюмо оглядывал собравшихся. Он ненавидел развлечения, которым так любила предаваться жена, и обычно, промаявшись первые полчаса, поспешно удалялся в уединенные покои, где вместе с немногими приятелями предпочитал пить виски и играть в кости. Однако при виде Жасмин вместе с маркизом его грустное лицо озарила улыбка, и он знаком велел им приблизиться. Они почтительно приветствовали королевскую чету, и Жасмин только сейчас заметила принца Чарлза, стоявшего рядом с креслом отца.
— Ах, Пирс, ты наконец привел леди Линдли! — обрадовался король. — Редкой красоты женщина, не находишь?
— Вы, как всегда, правы, сир. Я благодарен вашему величеству за дарованное мне разрешение ухаживать за леди Линдли.
Жасмин улыбнулась принцу, невысокому, исполненному достоинства молодому человеку, который до гибели старшего брата оставался незамеченным и жил в тени его славы.
— Милорд, как я рада видеть вас! — воскликнула она и низко присела перед наследником.
Едва заметная улыбка тронула губы Чарлза Стюарта. Он был весьма скрытным, не привыкшим выказывать свои чувства, но всегда с симпатией относился к любовнице брата. Именно Жасмин научила его не лезть за словом в карман, не давать спуску старшему брату и выходить победителем из споров с Генри, к восторгу последнего. Принц Генри искренне любил младшего брата, хотя тот не верил этому, пока Жасмин не помогла ему лучше понять истинную натуру Хэла.
Наследнику трона было почти пятнадцать, и придворные считали его слишком чопорным и нелюдимым, несмотря на то что он, как и мать, любил театр и музыку.
— С-счаст-тлив в-в-возобновить знакомство, м-мадам, — ответил он, заикаясь от смущения.
— Спасибо, ваше высочество, — ответила Жасмин и сделала реверанс. — Ваш тезка приезжает через несколько дней, сир. Могу я привезти герцога Ланди к его дядюшке?
— Д-да, м-мадам. Я не успел повидать м-малыша, когда ваша б-бабушка п-представляла д-детей его величеству.
— Он очень похож на отца, — сказала Жасмин.
— Я люблю детей, и к-когда н-нибудь у меня будет б-болыпая с-семья.
— Но вы должны выбрать достойную жену, — заметила Жасмин.
— Я подумываю об испанской инфанте, — вмешался король.
— Французская принцесса подходит куда больше, — пробормотала королева. — Жасмин, дорогая, присядьте на табурет, пока мы будем смотреть маску. Сен-Дени, вы можете встать за моей спиной.
Представление давалось в честь весны и наступающего лета, но было весьма незатейливым в отличие от того, в котором Жасмин участвовала вместе с принцем Генри: много музыки, танцев и совсем простенький сюжет, хотя костюмы, как всегда, были великолепны. Жасмин не узнавала никого из участников.
"Времена меняются, — думала она, — и я становлюсь старше».
Потом начались танцы. Маркиз Хартсфилд уже приготовился вывести Жасмин на середину зала, но его опередил принц.
— Первый танец мой, милорд, — твердо заявил он Сен-Дени, ни разу не заикнувшись.
— Конечно, ваше высочество, — ответил тот, отступая и кланяясь.
Чарлз Стюарт взял леди Линдли за руку и повел под величавые звуки контрданса.
— Надеюсь, вы не собираетесь стать его женой, м-мадам? — осведомился принц.
— Ни за что на свете. Только чтобы угодить вашему отцу, я позволяю Пирсу Сен-Дени ухаживать за собой, но всей душой презираю его, ваше высочество, и люблю Гленкирка.
— В т-таком с-случае, почему вы убежали? — удивился принц.
— Подобно вашему высочеству, я королевское дитя. И не люблю, когда мне отдают приказы, и, кроме того, срок траура по Хэлу еще не истек. Я не была готова снова выйти замуж. Но теперь все изменилось. Лорд Лесли любил меня еще до того, как я обвенчалась с моим дорогим Рованом Линдли. Со временем его чувства ко мне окрепли, и я поняла, что отвечаю ему взаимностью. Ваше высочество, полюбите ту, которой выпадет счастье стать вашей женой.
Она кокетливо склонила голову набок и сделала три шага вперед. Принц легко оторвал ее от пола, закружил и, наконец опустив, осторожно сжал кончики пальцев. Вместе они грациозно выполнили последние па контрданса.
— Т-терпеть не могу Сен-Дени, — признался принц. — В нем есть ч-что-то неприятное… н-нечистое. Признаться, Вилльерз н-нравится мне еще меньше. Он отнимает у м-меня л-лю-бовь отца. Но все же, если бы п-пришлось выбирать, я п-предпочел бы Вилльерза Он жаден, но по крайней мере не т-так опасен.
— Согласна, ваше высочество. Для столь молодого человека вы очень мудры, — искренне произнесла Жасмин, низко приседая.
Принц подвел ее к Сен-Дени и коротко кивнул маркизу. Тот едва сдерживал возбуждение. Королевская семья относилась к Жасмин как к близкой родственнице, а это означало, что не только ребенок, но и его мать поможет маркизу получить настоящую власть.
Широко улыбаясь, он пригласил ее на следующий танец. К удивлению Жасмин, Сен-Дени оказался идеальным партнером, и уже одно это позволило ей провести время гораздо приятнее, чем предполагалось. После нескольких танцев он предложил немного отдохнуть, принес кубки с охлажденным вином и проводил Жасмин в альков у окна, где можно было посидеть и поговорить.
— Король и его семья высоко ценят вас, — одобрительно заметил маркиз. — Думаю, скоро вы приобретете настоящее влияние при дворе благодаря столь высоким связям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97