ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но уже в следующее мгновение поняла, что допустила ошибку. Голиаф, послушно следовавший за хозяйкой, истолковал ее действия как сигнал к началу игры и с лаем бросился за мячом. Хелен попыталась остановить его, но было поздно. Дети же с визгом и веселыми криками дружно помчались следом за огромным псом. Разумеется, Голиаф первый добрался до мяча. Но к сожалению, пес не понимал правил игры; вместо того чтобы принести добычу хозяйке, он, сжимая мячик своими мощными челюстями и глухо ворча, начал мотать головой из стороны в сторону. Хелен не слышала треска материи, но поняла, что пес разорвал игрушку – вокруг него в воздух взметнулось целое облако перьев. Весьма довольный тем, что поймал и «убил» добычу, Голиаф гордо прошествовал мимо огорченных детей и бросил разорванный мяч у ног хозяйки. Затем преспокойно улегся на землю и положил голову на передние лапы, приняв, таким образом, позу, означавшую высшую степень удовлетворения. Девушка покачала головой и, наклонившись, подняла испорченную игрушку.
– Госпожа!
Хелен подняла голову и увидела, что к ней подходят две женщины.
– Слушаю тебя, Даки.
Даки – она была не только горничной Хелен, но и подругой госпожи – кивнула на стоявшую рядом с ней пожилую женщину и сказала:
– Это Мэгги.
Хелен внимательно посмотрела на нее.
– Здравствуй, Мэгги, – проговорила она с улыбкой. – Ты ведь не из Тирни? – Хелен прекрасно знала всех своих слуг – считала это своей обязанностью, – а женщину, стоявшую перед ней, она видела впервые.
– Нет, госпожа. Я из замка Холден.
Хелен нахмурилась. Подобный визит мог означать только одно – очередные неприятности. Обступившие девушку дети отвлекли ее от тревожных мыслей.
– Не огорчайтесь, – Хелен с улыбкой взглянула на малышей, – я зашью мячик, и он станет таким же, как прежде. Зашью прямо сейчас. Вперед!
Команда относилась к Голиафу. Пес тотчас же поднялся с земли и пошел рядом с хозяйкой, направившейся в центральную башню. Следом за девушкой и Голиафом шагали Даки с Мэгги, а за женщинами – дети. Вся эта живописная группа торжественно прошествовала через двор и поднялась по ступеням в башню замка.
– Мне нужны новые перья, Даки, – сказала Хелен, когда они шли через Большой зал.
– Да, госпожа. – Горничная направилась на кухню, где повар все утро ощипывал цыплят для ужина.
– А вы, дети, идите и подождите за столом. Я попрошу Даки, чтобы она принесла вам чего-нибудь попить и пироги с яблоками.
Хелен прошла в комнату и расположилась в кресле у камина, где любила отдыхать. Жестом предложила Мэгги присесть рядом на стул. Открыв маленький сундучок, девушка стала искать иголку и нитки. Голиаф же улегся у ног хозяйки. Хелен почувствовала, что пожилая женщина очень волнуется – она села на краешек стула и застыла в неудобной позе. Вскоре в комнате появилась Даки с большой деревянной миской, в которой лежали перья.
– Спасибо, Даки, – сказала Хелен и улыбнулась своей горничной. – И еще, пожалуйста, принеси детям угощение и сладости, чтобы им не так скучно было ждать.
– Хорошо, госпожа.
Взглянув на Мэгги, Хелен проговорила:
– Итак, ты из замка Холден…
– Да, госпожа. – Женщина в смущении откашлялась. – Я была там главной горничной.
– Была? – переспросила Хелен.
Вставив нитку в игольное ушко, девушка внимательно посмотрела на собеседницу; теперь она заметила, что у пожилой женщины необыкновенно печальные глаза.
– Меня прогнали из замка прошлой зимой, – пробормотала Мэгги и тут же добавила: – Лорд желает, чтобы только молодые и хорошенькие девушки прислуживали в его покоях.
Губы Хелен растянулись в презрительной усмешке. Ее не удивили такие новости. Она прекрасно знала, на что способен Хаммер из Холдена. От него невозможно дождаться достойного вознаграждения за добросовестную службу. «Негодяй», – подумала Хелен, принимаясь за работу. Сделав несколько стежков, она немного успокоилась и спросила:
– А что же ты делала последние шесть месяцев? Мэгги снова откашлялась.
– Еще раньше, когда я жила в замке, за мной ухаживал фермер Уайт. Он был вдовцом, – добавила она, покраснев, как молоденькая девушка. – Когда меня уволили, мы сразу же поженились. Я вела хозяйство и помогала мужу. Но… – Немного помолчав, женщина пробормотала: – Он умер две недели, назад.
– Сочувствую, – сказала Хелен.
Увидев слезы в глазах Мэгги, девушка наклонила голову, сделав вид, что ничего не замечает. Внимательно осмотрев мяч, она вывернула его наизнанку и начала набивать перьями. Хелен уже почти закончила работу, когда женщина пришла в себя и вновь заговорила:
– Я знала, что обязательно случится беда. Мне пришлось трудно одной на ферме…
– Он выселил вас и передал все хозяйство другой супружеской паре? – догадалась Хелен. Она слышала о такой практике и раньше, но, по ее мнению, было слишком несправедливо поступать подобным образом с людьми, которые служили своим господам верой и правдой.
Мэгги кивнула.
– Он прислал ко мне беднягу Стивена, чтобы тот сделал всю грязную работу.
– Да, понимаю… – пробормотала девушка.
Хелен знала, что Стивен, занимавший должность смотрителя замка, был также уполномочен решать все хозяйственные вопросы в то время, когда Хаммер отсутствовал. А отсутствовал он довольно часто – постоянно с кем-то воевал вдали от дома. Но смотритель не мог принимать решения самостоятельно. Господин постоянно поддерживал связь со своим слугой и отдавал распоряжения. И, судя по всему, Стивен жестоко страдал от того, что обстоятельства вынуждали его выполнять злую волю своего повелителя,
– Лорд Холден велел помощнику забрать весь домашний скарб, – продолжала Мэгги. – И приказал сжечь все прямо во дворе, а меня выгнать вон.
Хелен вспыхнула; она была крайне возмущена. Конечно, лорд имел право на посмертный налог, но отобрать все имущество, а затем сжечь его – как это жестоко!
– Стивен сделал это сам? Мэгги тяжко вздохнула.
– Да. Ведь он преданный слуга. Все время извинялся, но не посмел ослушаться своего господина.
Хелен молча покачала головой и засунула в мяч последнюю пригоршню перьев – теперь оставалось лишь зашить отверстие. «Да, разумеется, – думала девушка, – Стивен ни в чем не виноват, он лишь исполнял повеление лорда Холдена».
– Мать Стивена умерла бы от горя, если бы видела, что творит ее сын.
Хелен вопросительно взглянула на собеседницу,
– Мы с ней дружили, когда она жила в деревне, – пояснила Мэгги. – О… это разбило бы ее сердце…
– Она умерла? – вежливо поинтересовалась Хелен; она понимала, что следует направить беседу в другое русло и дать женщине возможность немного успокоиться. Если разговор о матери Стивена отвлечет ее от невеселых воспоминаний, то почему бы не пойти Мэгги навстречу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73