ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Признаться, я и сам чувствую себя так, словно заново родился сегодняшним утром.
— Я тоже, — ответила Кэтлен. — А теперь поспешим домой: нужно собираться в Городок.
Солнце уже начало согревать землю, когда Питер направил повозку вниз по каменистой ухабистой дороге к Городку, который лежал у подножия гор в десяти милях от перевала.
Удобно устроившись на куче соломы, Кэтлен любовалась росшими вдоль дороги анютиными глазками и пышными цветами золотарника, с восхищением смотрела на горы. Сегодня они ей казались еще чудеснее.
Кэтлен счастливо вздохнула, и Хэтти понимающе кивнула:
— Какое великолепие, правда?
— Где? — спросил Питер, стараясь вписаться в крутой поворот извилистой дороги.
— Да повсюду, олух, — проворчала Хэтти.
— Черт возьми, я не могу даже на секунду оторваться от так называемой дороги, не то чтобы любоваться красотами природы.
Хэтти лишь фыркнула, не найдя что сказать в ответ на столь убедительный довод мужа. Вскоре они достигли предгорья, а еще через пять минут въехали в Городок.
Кэтлен с удивлением обнаружила, что он не делится на кварталы, подобно Филадельфии. Впрочем, ей было трудно судить об этом, так как за все пятнадцать лет жизни там она видела лишь небольшую часть города.
Торговые лавки и конторы оказались хаотично разбросаны между деревьев и тропинок, проложенных на месте вырубленного леса. Кэтлен буквально ощущала дружелюбие и гостеприимство Городка.
Платная конюшня находилась на другом конце города. Туда они и направились. Им навстречу попался Лич Джоунз.
— Что привело вас сюда, друзья? — широко улыбнулся старик. — Вы ведь здесь впервые?
— Женщины впервые в Городке, а я уже бывал здесь, — ответил Питер, решив не выдавать истинной цели их поездки. — У Хэтти закончилась соль, и они напросились со мной, чтобы заодно посмотреть Городок.
Старик Лич любил поболтать, но уже минут через пять Хэтти довольно бесцеремонно прервала его.
— Нам нужно идти, мистер Джоунз. У нас на ферме еще полно дел, — недовольно проворчала она.
— Да, разумеется, занимайтесь своими делами. Возможно, я вас перехвачу на обратном пути.
— Не перехватишь, если только мы первыми заметим тебя, старый болтун, — чуть слышно сказала Хэтти, поворачиваясь к Кэтлен.
Кэтлен сама спрыгнула на землю, а Питер помог Хэтти спуститься с высокого сиденья кучера. Они осмотрелись. Прямо перед ними находилась бакалейная лавка; примерно в десяти ярдах от нее — «Таверна Новобранцев»; справа от таверны — небольшой домишко с вывеской: «Земельная контора». Несколько в стороне от остальных строений стояло длинное приземистое здание — местная скорняжная мастерская.
— Ее поместили вдали от других домов из-за зловония, которое распространяют шкуры, — объяснил Питер. — Думаю, запах там действительно ужасный.
Среди деревьев Кэтлен заметила какое-то довольно большое здание. Она уже собиралась спросить о назначении этого заведения, как вдруг увидела в его дверях Мэтта. Следом за ним вышла туго затянутая в корсет размалеванная особа с ярко-рыжими завитыми волосами. Мэтт что-то сказал, и женщина засмеялась, запрокинув голову. Затем она сама что-то шепнула Мэтту, и тот тоже засмеялся в ответ.
— Там Мэтт! — радостно воскликнула Кэтлен. — Давайте подойдем к нему, а заодно познакомимся с этой женщиной.
— Э-э-э… это не совсем удачная идея, — запинаясь проговорил Питер.
— Почему? — удивилась Кэтлен. — Может, это приятельница Мэтта.
— Сомневаюсь, — усмехнулся Питер.
— Дурак, попридержи язык, а то сейчас брякнешь что-нибудь лишнее. Кто эта женщина? — подозрительно спросила Хэтти.
— Я не знаю ее имени. Мне известно лишь, что она владелица публичного дома.
— Я так и думала, — кивнула Хэтти.
— Публичного дома? Ах, публичного дома, — протянула Кэтлен, до которой наконец дошел смысл слов Питера. — Вы хотите сказать, что Мэтт появляется там, чтобы…
— Он мужчина. — Хэтти взяла Кэтлен за руку и повела к земельной конторе. — Природа распорядилась так, что все они время от времени испытывают потребность в женщине. Ну же, не смотри так.
— Но мне казалось, Мэтт не из тех, кто станет платить женщине за…
— А что остается делать мужчине, если у него нет ни жены, ни подружки? — нетерпеливо заметила Хэтти. — Не стоит укорять Мэтта за это. Думаешь, твой дружок Нэт поступает иначе?
Кэтлен не успела ответить, так как Хэтти уже распахнула двери земельной конторы.
Смитам понадобилось немного времени, чтобы подписаться под актом, по которому к ним переходила половина владений Барретов. Так как дел в Городке больше не было, все прямиком направились в платную конюшню, уселись в повозку и поехали домой.
В то время как телега тряслась по неровной ухабистой дороге, Кэтлен сидела, погрузившись в молчание, пытаясь понять, почему ее так расстроило открытие совершенно незнакомой стороны жизни Мэтта, в которой присутствовали женщины, продававшие ему свою любовь. И почему не волновало, что Нэт делал то же самое. Ведь она же собиралась за него замуж.
Через некоторое время они увидели впереди себя скачущего верхом Мэтта. Когда повозка почти поравнялась со всадником, тот свернул на обочину и оглянулся. При виде Кэтлен глаза Мэтта радостно вспыхнули.
— Что-то вы рано выбрались по делам, дорогие соседи, — заметил он, пристраивая коня рядом с повозкой. — Дамы, очевидно, первый раз посетили Городок?
— Да, первый, — улыбнулась Хэтти.
Кэтлен же демонстративно отвернулась, вздернув подбородок. Мэтт удивленно посмотрел на нее, а потом заговорил с Питером о табаке.
Спустя час за поворотом показалась ферма Барретов.
Спустившись на землю, Хэтти предложила Мэтту:
— Я собираюсь приготовить на обед бутерброды с ветчиной. Не останешься ли попить кофейку?
Кэтлен направилась в дом, даже не взглянув на Мэтта. Он в недоумении посмотрел ей вслед. За всю дорогу Кэтлен не обмолвилась с ним ни словом, ни разу не улыбнулась. Очевидно, она недовольна им. Но почему?
Поначалу Мэтт хотел отказаться от приглашения Хэтти, но, поразмыслив, решил остаться. Он будет чувствовать себя неспокойно, не поговорив с Кэтлен и не выяснив, почему она вдруг стала так неприветлива с ним.
Во время обеда между Смитами и Мэттом шла обычная непринужденная беседа. Кэтлен же по-прежнему оставалась ко всему безучастной. Она односложно отвечала на вопросы Мэтта, не принимала участия в разговоре. Мэтту стало не по себе. Что же все-таки произошло, недоумевал он. Обычно, Кэтлен не колеблясь, выкладывала свои мысли.
Когда трапеза завершилась, Мэтт заторопился домой, ссылаясь на срочные дела. Встав из-за стола, он обратился к Кэтлен:
— Проводи меня.
— Мне нужно убрать со стола, — ответила та, по-прежнему не глядя в его сторону.
— Уверен, это не к спеху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65