ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Очень неохотно он стал спускаться с крыльца. Приказал псу ждать его возле лошади и направился по проторенной тропке, ведущей за домик. На углу он остановился и удовлетворенно улыбнулся. Молодая, красивая индианка набирала охапку дров с поленницы у стены. Она выпрямилась, чтобы идти обратно, но, увидев незнакомца, испуганно вскрикнула. Сэйт окинул взглядом ее ладную фигуру и почувствовал непреодолимое желание. Отсутствие женщины давало о себе знать.
Но что-то заставило его сдержаться. Индианка выглядела иначе, чем другие. Чистые волосы свободно падали на стройную спину; у нее была гладкая кожа; опрятный передник спускался ниже колен. Нет, эта женщина находилась в чьих-то заботливых руках.
Сэйт улыбнулся и тихо сказал:
– Извините, я напугал вас. Ваш муж дома?
Она внимательно посмотрела на него своими черными глазами, затем утвердительно кивнула головой и показала рукой на амбар:
– Он там.
– Спасибо, мэм, – поблагодарил охотник и пошел через небольшой ухоженный садик к амбару. Рядом была хорошо утоптанная дорожка, которая вела к небольшой боковой двери. Сэйт толкнул ее и сразу почувствовал знакомые запахи. Мужчина улыбнулся: как давно он ушел из дома. До него донеслись с чердака голубиное воркование и хлопанье крыльев, потом похрустывание сена и кукурузы на зубах домашних животных и мягкие звуки молока, стекающего в деревянную бадью. Сэйт откашлялся и окликнул:
– Здесь есть кто-нибудь?
Звуки дойки прекратились, и грубый голос требовательно спросил:
– Кто там? Что надо?
«Не очень любезно, – отметил про себя Сэйт. Я бы тоже был осторожен, если бы в доме жила такая индианка». Охотник тихо стоял, присматриваясь в полумраке, затем стал медленно продвигаться по амбару.
– Меня зовут Сэйт Магрудер, – четко произнес он. – Индианка сказала, что тебя можно найти здесь.
Наступило молчание, затем голос ответил:
– Зоэ не индианка, а моя законная жена.
– Извини. Я не собирался никого оскорбить. Она очень приятная женщина.
Наконец Сэйт увидел мужчину с себя ростом, вышедшего к нему. В тусклом свете висевшего на крюке фонаря он не смог различить лицо хозяина, но по крепкому рукопожатию понял, что силой тот не обделен.
– Рад познакомиться, Магрудер, – мрачно произнес он. – Я Рос Адамс. Если и показался сначала неприветливым, так это потому, что живем в глуши, далеко от цивилизации и надо быть осторожным.
– Я бы поступал также. По дорогам слоняется много разных людей – краснокожих и белых.
– Краснокожих я особенно не боюсь. Отец Зоэ – вождь племени пеннакоков. Они нас не трогают. Но многие белые не остановятся и перед убийством, чтобы заполучить такую женщину, как Зоэ.
Охотник согласно кивнул. Адамс добавил:
– Ужин скоро будет готов. Привязывай лошадь и корми ее.
К тому времени, как Сэйт управился с делами, стало темно. Мужчины вышли из амбара. Рос нес в руке фонарь, освещавший дорожку. В доме охотник увидел чистоту и порядок. «Так и должно быть», – отметил про себя охотник, снял одежду, протянул ее Адамсу и только сейчас хорошо разглядел хозяина. Несмотря на подтянутую фигуру, выглядел он гораздо старше.
Адамс поймал его удивленный взгляд и усмехнулся:
– Жена не жалуется на мой возраст, – спокойно сказал он.
Мужчина виновато опустил глаза.
– Ну, конечно, я не сомневаюсь, – промямлил он.
Глаза Роса весело заблестели. Он повернулся к жене и обнял ее за плечи:
– Зоэ, знакомься – Сэйт Магрудер.
Молодая женщина доверчиво прижалась к мужу. Охотник молча улыбнулся: «Без сомнения Адамс хорошо справлялся со своими супружескими обязанностями».
Эта мысль снова посетила его, когда он несколько раз за ужином замечал, какие взгляды бросала индианка на хозяина, вовсе не скрывая определенное желание. После ужина, мужчины расположились у огня и закурили. Зоэ устроилась у ног мужа, прислонившись головой к его коленям. Рос с улыбкой посмотрел на нее, как смотрит отец на любимое дитя, и с удивлением подумал: «Я не люблю ее как женщину. Она всего лишь красивая игрушка, удовлетворяющая мои прихоти ночью».
Часы пробили десять.
– Я думаю, кое-кому пора спать.
Сэйт посмотрел на него с завистью: «Индианочка будет любить его всю ночь напролет».
Какое-то время спустя он лежал у огня, завернувшись в одеяла, и прислушивался к звукам, которые напомнили ему о Джулиане. Он с сожалением вздохнул, повернулся к огню спиной и под доносившийся скрип кровати уснул.
На следующее утро после завтрака мужчины пошли в амбар. Между паузами в работе Рос невинно спросил:
– Надеюсь, мы не мешали тебе спать?
Сэйт простодушно переспросил:
– Почему ваши воркования могли помешать мне?
Хозяин довольно заулыбался:
– Да я так просто спросил. Зоэ иногда забывается и начинает ужасно шуметь.
Сэйт не сразу отозвался на шутку. Он подождал, пока этот великан поднял на вилы очередную порцию сена и громко сказал:
– Она не так уж часто шумит, как я заметил. Например, утром, когда вы проснулись, что-то было совсем тихо. Кроме сморкания и пыхтения я ничего не услышал и даже подумал: не медведь ли вместе с вами в кровати.
Рос засмеялся так раскатисто, что с крыши летели голуби, испугав кота.
– Боже! Так ты все слышал? Ты прав, по утрам я очень ленив.
– Давно вы женаты? Зоэ кажется такой молоденькой.
Рос спустился с чердака:
– Она старше, чем выглядит. Ей было шестнадцать, когда я выкупил ее у вождя. Мы живем уже больше трех лет.
– Три года? Ты хочешь сказать, что всегда ведешь себя так, как вчера! И тебя еще терпят?
Мужчина ответил на подшучивания озорной улыбкой:
– И все-то ты знаешь. Я из тех, которым часто нужна женщина. Я всегда хочу Зоэ.
– Тогда какого черта ты не заведешь несколько подобных молодок?
Рос туманно улыбнулся:
– Зоэ не может иметь детей, Сэйт. Когда была маленькой, чем-то переболела. Отец охотно продал ее.
– Печально слышать такое.
Хозяин оперся о вилы. В глазах появилась затаенная тоска.
– Иногда это меня беспокоит. Я думаю, любому хотелось бы иметь сына, как говорится, своя кровь и плоть. Когда человек умирает, кто-то должен оставаться после него, – он выпрямился и добавил: – я никогда не говорю с ней об этом. Она переживает, что не может родить.
Сэйт не нашел, что добавить и постарался перевести разговор:
– Что ты можешь рассказать об этих местах? Тебе не приходилось слышать о Скво Холлоу?
В глазах Роса промелькнуло удивление.
– Странно, что ты об этом спросил, – ответил он, – три дня назад я вернулся оттуда.
– Черт возьми, неужели?
– Первое, что могу тебе сказать, – улыбнулся Рос, – ел там вкусные яблочные пироги и видел самую красивую женщину. Ее прозвали Чертовкой. Если бы у меня не было индианки, я бы сразу посватался к ней. Ох! Женщина – слюни текут, глядя на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85