ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом моя вина – если бы не это, ты и Эдвард не потеряли бы столько времени и душевных сил. Но самая большая моя вина состоит в том, что я не внушила тебе, что мне небезразлична твоя судьба. С тем же успехом ты могла обратиться за помощью ко мне, а не к Кэтрин, даже зная, что я участвовала в заговоре. Обратиться хотя бы за объяснениями.
– Но ведь все сложилось только к лучшему! – воскликнула Флоренс, не в силах видеть виноватое лицо герцогини.
– Тебе наверняка понравилось, как Эдвард спас тебя, вломившись в дом?
– Да, ваша милость.
– Вот как! – усмехнулась Ипатия понимающе. – Хорошо, что он догадался взять крепость приступом. Граф всегда был слишком уравновешенным для подобных поступков. Хотя ты, моя милая, заставляешь его сердце биться чаще, а это невероятное достижение.
Ипатия уставилась за окно, где раскинулся розовый сад. Как раз сейчас зацвели бордовые кусты, и сладкий аромат проникал в будуар. Наверняка герцогиня выбирала себе комнаты специально в этой части дома, чтобы наслаждаться чудесным видом.
– На совести нашей семьи немало грехов. Сумеешь ли ты простить нам обиды, которые мы тебе нанесли?
– Я тоже доставила вам немало хлопот, – усмехнулась Флоренс. – Я прекрасно представляю себе, насколько тяжело было вам решиться на столь незавидную для Фредди партию, как бедная девушка из провинции.
– Чушь! – фыркнула герцогиня. – Мы вовсе не такие снобы, как ты думаешь! И в любом случае это не извиняло бы наш обман. В свою защиту могу сказать только то, что искренне надеялась, что Фредди изменится в браке. Я рассчитывала, что вы оба будете счастливы.
– Возможно, брак и сделал бы нас счастливыми, но нас угораздило влюбиться не в тех.
– Н-да, влюбиться, – повторила герцогиня печально. – Мне нелегко принять выбор Фредди. Нет, я вовсе не ханжа и не стала бы осуждать даже постороннего человека за подобный выбор. Но Фред – часть моей семьи, которую я привыкла защищать, как и Эдвард. – Она помолчала, долив себе чаю. – Хорошо хоть он не влюбился в какого-нибудь булочника или сапожника! Найджел по крайней мере хорошо образован.
– Отлично образован, – с улыбкой вторила ей Флоренс.
– Итак, Франция. – Ипатия презрительно фыркнула. – Дурная страна, насколько мне известно! Развратные женщины и глупые мужчины, дерущиеся на дуэли за честь этих женщин! Как славно, что Фредди и Найджел не будут заниматься подобной глупостью!
Флоренс рассмеялась.
– Да! – громко сказала герцогиня, тоже улыбаясь. – Во всем можно найти свой плюс, детка!
Эдвард допоздна задержался в библиотеке, дописывая письма. Утром брат уезжал. Уезжал со своим любовником. До сих пор Эдвард не мог произнести этого вслух, хотя счастливый вид Фредди снял тяжкий камень с его сердца.
Найджел уговорил Фредди остаться до конца жатвы. Урожай в этом году оказался просто небывалый, и в поместье едва хватало рук на уборку. На должность Найджела еще предстояло подыскать смышленого управляющего, поэтому Фредди согласился остаться в Грейстоу подольше.
– Если собираешься стать виноделом, – говорил Найджел, – тебе стоит поучиться. Собрать урожай и сделать подсчеты – дело очень кропотливое!
Когда все работы были закончены, Эдвард распорядился устроить праздник урожая, пригласив всех помощников и жителей деревни. Грейстоу еще не видал подобных празднеств, проводившихся с таким размахом. Но у графа был еще один повод для веселья – они с Флоренс отмечали помолвку. Каждый мужчина поместья от пятнадцати до шестидесяти лет умолял Флоренс оставить для него танец, поэтому девушка почти не присела. Ее привычное смущение было забыто: она читала книжки детям работников, угощала деревенских женщин пирогами, которые испекла сама, и вообще предавалась веселью. По всему было видно, что теперь Грейстоу стал для нее настоящим домом.
Эдвард никогда не испытывал одновременно такого счастья и такой горечи.
Вспомнив о предстоящем отъезде брата, граф встал и прошелся вдоль шкафов до гипсового бюста Платона. Греческий философ взирал на него невозмутимо и немного насмешливо.
Забавно, подумал Эдвард, Платон очень уважал и любил своего ученика и преемника, Аристотеля. Великие люди, не пугавшиеся выставить свою любовь на всеобщее обозрение.
За шкафом раздался шорох, и почти тотчас появилась Флоренс. На ней была ночная рубашка, поверх был наброшен пеньюар. С момента возвращения Фреда Эдвард пообещал не прикасаться к невесте до свадьбы, тем самым выказывая ей свое уважение. Конечно, он украл несколько поцелуев, то в коридоре, то в розарии, но этого было ничтожно мало. Теперь же благие намерения вылетели у него из головы – настолько соблазнительно выглядела его невеста.
– Лучше бы тебе не являться сюда в таком виде, если, конечно, ты не хочешь, чтобы все твои нижние юбки оказались у тебя на голове, – предупредил Эдвард.
– А на мне нет нижних юбок, – хихикнула девушка, приближаясь. Ноги у нее были босые, поэтому она шла совершенно беззвучно. – Я хотела удостовериться, что ты тут не умер со скуки.
– Ты играешь с огнем, – предупредил Эдвард, раздувая ноздри.
Флоренс, проигнорировав угрозу в его голосе, прижалась к нему всем телом.
Эдвард сам не заметил, когда успел расстегнуть брюки и схватить Флоренс в объятия, но уже через несколько секунд обнаружил, что завалил девушку прямо на ковер и неистово целует ее смеющийся рот.
– Я старался, слышишь, я очень старался вести себя сдержанно, – сказал он, ощущая, как его обвивают длинные ноги.
Флоренс шепнула что-то очень похоже на «к черту твою сдержанность» и начала быстро расстегивать пуговицы его рубашки. Едва понимая, что происходит, Эдвард приподнял ягодицы девушки и тотчас вошел в нее. Она была влажная и горячая внутри и с готовностью приняла его. Постанывая от каждого толчка, Флоренс впивалась ногтями в спину Эдварда через рубашку, доставляя ему этим неописуемое наслаждение.
– Как мне этого недоставало! – воскликнул он.
Все произошло так быстро, что Эдвард не успел даже понять, как его рубашка оказалась отброшенной прочь и кто ее снял – он или Флоренс. Стоны девушки слились с его животным хрипом, пока оба не достигли высшей точки, с которой их швырнуло вниз, в бездонную пропасть наслаждения.
Только теперь Эдвард почувствовал, как прохладно в библиотеке, и сообразил, что Флоренс, должно быть, неудобно лежать на ковре. Перекатившись на спину, он заставил девушку улечься сверху.
– А теперь, – заявила Флоренс, чуть отдышавшись, – расскажи мне, что это вы так долго обсуждали с Найджелом!
Эдвард вздохнул. Любопытная девчонка!
– Он извинялся, что обманул мои ожидания. Как будто это могло что-то изменить! А еще он мне дал указания насчет урожая, посоветовал, кого взять на его место, и передал все бухгалтерские книги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87