ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подумав о предстоящем, Рейф снова улыбнулся. Благодаря лорду Хейдону у него будет достаточно времени, чтобы заняться красавицей с каштановыми волосами и наставить рога ее мужу.
У порога церкви епископ Роберт произнес:
— Джерард Д'Эссекс, согласны ли вы взять в жены Эмму Хейдон, чтить ее и…
При этих словах епископа младший Годсол внезапно помрачнел — им овладело уныние. Ведь ему давно уже хотелось обзавестись женой, то есть ему нужна женщина, которая спала бы только с ним и не имела бы ребенка от другого. Уже не улыбаясь, Рейф наблюдал за обрядом венчания. Когда же все было кончено, епископ поцеловал Джерарда и заявил, что тот теперь должен поцеловать свою молодую жену. Снова смутившись, Д'Эссекс привлек к себе Эмму, и она, побледневшая от волнения, прижалась к груди мужа. После чего их губы слились в поцелуе. Именно этого момента и дожидались друзья Джерарда, в том числе и Рейф. Сунув два пальца в рот, он пронзительно засвистел, приветствуя таким образом молодого мужа. К Рейфу присоединились еще несколько молодых людей. Джерард вздрогнул, затем повернулся спиной к свидетелям и продолжил церемониальный поцелуй. Эмма же еще крепче прижалась к мужу и обвила руками его шею. Все гости, а также простолюдины, стоявшие у ворот, одобрительно закивали. Епископ нахмурился и. разъединив молодых супругов, повел их в церковь, чтобы отслужить свадебную мессу. Гости, негромко переговариваясь, последовали за ними. Не спеша присоединиться к толпе, Рейф снова посмотрел на женщину в желтом платье. Незнакомка тоже держалась в стороне и, судя по всему, не собиралась заходить в церковь. Тут она наконец-то заметила молодого рыцаря, и Рейф, тотчас же приосанившись, одернул свою тунику с красной и голубой вышивкой. Туника была совсем новая и чрезвычайно нарядная — во всяком случае, она прекрасно выглядела на широких плечах и могучей груди рыцаря. По-прежнему глядя на красавицу, Рейф улыбнулся ей — благодаря своей улыбке он не раз одерживал любовные победы. Незнакомка взглянула на него уже с явным интересом. Но в этот момент Уилл, вышедший из церкви, остановился прямо перед Рейфом и загородил женщину.
— Отойди, болван, — ворчал Рейф, отталкивая брата. Однако было уже поздно — женщина отвела взгляд. — Черт бы тебя побрал, Уилл. Она ведь смотрела на меня… Похоже, заинтересовалась.
Хотя Уилл был самым старшим из братьев, он не кичился своим положением — даже после того как завладел имуществом покойного отца.
— Не толкайся, Рейф. — Уилл окинул взглядом монастырский двор. — Кто же на тебя смотрел?
— Имейте уважение… Ведь вы на свадебной церемонии, — проговорил Дикой, средний брат.
Дикон — он был на год младше Уилла — еще в детстве посвятил себя церкви и теперь занимался пивоварен нем при монастыре. Тоже осмотревшись, средний брат спросил:
— Так кто же заинтересовался тобой?
— Ока. — Рейф кивком головы указал на красавицу в желтом платье.
Дикон рассмеялся:
— Что ж, ты действительно нашел то, что тебе надо. Это богатая вдовушка.
— Она вдова?! — в удивлении воскликнул Рейф. Его намерение соблазнить згу женщину еще более укрепилось.
Уилл хлопнул младшего брата ладонью по затылку, так что у того в ушах зазвенело.
— Нечего пялиться на нее, — пробурчал он. — Она не пара тебе.
Вздрогнув от неожиданности. Рейф невольно потянулся к бедру — впрочем, сейчас, на церемонии венчания, он был без меча.
— Не стоит бить меня без причины, Уилл, — сказал он, нахмурившись. — Даже если эта красавица — вдова, я все равно намерен добиться ее расположения. И ты не пытайся остановить меня.
Однако Рейф прекрасно понимал, что ему будет не просто осуществить свое намерение. Ведь у молоденькой вдовы наверняка имелся отец или опекун, который уже, конечно же, решил, за кого ее снова выдать замуж.
Могучие плечи Уилла напряглись под голубой туникой. Сжав кулаки, он повернулся к младшему брату, и в его черных волосах блеснула на солнце седая прядь.
— Не будешь повиноваться мне, перережу глотку по праву, данному мне Богом, — процедил Уилл.
Рейф пристально посмотрел на брата и проговорил:
— Я к твоим услугам. Попробуй, если сможешь.
— Довольно, Рейф, помолчи, — вмешался Дикон. Положив руку ему на плечо, он добавил: — Ты уже и так доказал свою независимость. А что касается тебя, Уилл, — Дикон взглянул на старшего брата, — разве ты не видишь, что Рейф не знает, кто она такая? Да и откуда ему знать? Ведь он уже находился при дворе короля, когда она родилась. К тому же ее вскоре увезли из нашего графства. Так что не следует обвинять Рейфа за то, что он проявил к ней интерес. Согласись, женщины из рода Добни весьма привлекательны — даже несмотря на свою мерзкую кровь.
Рейф в изумлении уставился на брата.
— Она из рода Добни?! — воскликнул он так громко, что некоторые гости покосились в его сторону.
Младший Годсол снова посмотрел на красавицу. «Как случилось, что такая прелестная женщина принадлежит к такому отвратительному семейству?» — думал он.
— Да. Она из этого рода, — ответил Дикон. — Но после замужества стала леди Кэтрин де Фрейзни.
Старший брат сплюнул себе под ноги и проворчал:
— Она не только из рода Добни, но к тому же — дочь Хэмфри Бэгота, того самого мерзавца, который убил нашего отца, когда напал на нас в прошлом году.
Уилл не назвал Бэгота лордом, и это свидетельствовало о его ненависти к главе семейства Добни. Однако он все же понизил голос почти до шепота, поскольку прекрасно знал, что находится в окружении сторонников Добни. Тут Дикон улыбнулся и, посмотрев на младшего брата, проговорил:
— Кэтрин одна из красивейших женщин, Рейф. Думаю, тебе стоит рискнуть. Попытайся добиться ее расположения. Женись на ней, и тогда ты наконец сможешь вернуть земли, которые эти твари отобрали у нашего прадеда. Ведь после смерти одного из братьев очаровательная вдовушка заполучила Глеверин, когда-то принадлежавший нам. Правда, в этом случае у Добни появится возможность прикончить тебя во время венчания, — добавил Дикон с язвительной усмешкой. Рейф хотел что-то сказать, но Уилл вдруг рассмеялся и заявил:
— Прекрасная мысль, Дикон. Полагаю, что таким образом мы действительно сможем отомстить… — Он посмотрел по сторонам и, снова понизив голос, проговорил: — Я слышал, Бэгот заплатил королю большой выкуп за право выдать свою дочь замуж на тех условиях, какие он пожелает. Это значит, что нашему повелителю нет дела до того, как эта сучка обретет мужа, И в случае неудачного брака у нее не будет возможности расторгнуть его.
Уилл ненадолго умолк и внимательно посмотрел на Рейфа. Потом вновь заговорил:
— Лет шестьдесят назад один из этих жалких Добни похитил нашу наследницу и насильно женился на ней. Именно тогда наши земли перешли к Добни, и это позволило им возвыситься до титулованного дворянства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69