ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Хорошо! — Реджинальд поднял руки вверх. — Хорошо. Коль так — будь по-вашему. Раски находится в левом подвале, помещении за третьей медной дверью, — и шериф вытащил связку ключей. — Вот ключ, — и он достал один из ключей от связки. — Всю связку дать не могу, простите.
— Бросай сюда! — крикнул Робин.
— Нет, подожди, — отстранил Робина король. — Почему всю связку бросить не хочешь, хитрец эдакий?
— Ваше величество, — заизвинялся шериф, — Вы не так поняли. То есть… Я не то имел в виду. Мне ничего не жалко, но она тяжелая. Да, вся связка ключей слишком тяжелая, смотрите, вот какая тяжелая, — и он потряс в воздухе увесистым кольцом с множеством ключей.
Тут раздался первый, хотя и негромкий, хохот за всю эту невеселую ночь. Некоторые из солдат шерифа не смогли удержаться от смеха.
— Ну давай, бросай свой ключ! — продолжал король, раздраженный ненужной проволочкой.
Быстро подойдя под самый балкон резиденции, Реджинальд прицелился и бросил. Вообще-то длинный замысловатый железный ключ летел не иначе, как в лоб монарху. Но после того, как Робин умудрился за одну ночь проникнуть в одну из башен ноттингемского замка, быть осажденным в этой I же башне, пройти под землей в резиденцию и без предварительной записи попасть на прием к самому королю английскому, — ему ничего не стоило поймать ключ на лету.
— Ваше величество! Он не пойдет! — задрав голову, кричал Реджинальд. — Он обманет!
— А ты мало обманывал? — и глаза Иоанна сверкнули молниями справедливости. — Ты куда? — удивился король, заметив, что Робин намеревается покинуть собрание.
— Я на одно мгновение, — и Робин скрылся.
Еще раз обводя взором площадь со всем скопившимся на ней народом, король почувствовал, что скука опять начинает одолевать его. Но вдруг он оживился, вспомнив о младенце, которого они с Робином оставили на руках у очнувшейся матери. «Пойду-ка посмотрю, почему наш Бебе (такое имя почему-то пришло в голову королю) молчит как рыба. Ведь обычно маленькие дети кричат?».
Уходя с балкона, король властным взмахом руки приказал всем оставаться на своих местах.
Робин же, не теряя времени, приближался к левому крылу подвальных помещений, то и дело натыкаясь на убитых и тяжелораненых бойцов. Неожиданно один из лежавших подле лужи крови солдат, почти полностью прикрытый измятым и пыльным плащом, как-то очень уж знакомо застонал. Робин приподнял плащ, прикрывавший раненого, без труда признал давнего своего знакомого, крупного английского землевладельца и дельца Таумента.
— Вот черт. А ты что здесь делаешь? — удивился Робин, приостановившись.
Таумент застонал.
— Ты же не ранен, — засмеялся Робин.
Таумент действительно не был ранен.
— Проклятый Реджинальд. Я недооценил его, — последнее, что сорвалось с губ умирающего Таумента. За этими словами последовали предсмертные судороги. Рядом с Таументом лежал все тот же тяжелый бронзовый кубок. Вино было отравлено.
Спустившись в подвальное помещение, Робин без труда нашел дверь, за которой держали Раски. Это была довольно странная короткая встреча без лишних слов. Раски, весьма походивший на отца, был более чем сдержан, увидел Робина и сразу смекнул, что его зовут не на казнь. Робин велел датчанину следовать за собой, отдав ему свой меч и тем самым давая понять, что они не враги друг другу. Через какое-то время они уже были все в той же спальне короля Джона, который держал на руках младенца.
— Почему он не плачет? — возмущенно обратился король к Раски.
Молодой датчанин ничего не понял. Малыш все так же смотрел на окружающих своими широко распахнутыми глазами.
— Ваше величество, — поторопил его Робин, — разберемся сначала с войсками. Оставьте ребенка матери.
— Нет, — запротестовал Джон. — Это английский ребенок?
— Английский, — кивнул Робин.
— А где его отец?
— Ранен, Ваше величество.
— Так пусть он привыкает видеть сражения, — и Джон вышел на балкон с малышом.
— Нет! — вскрикнула Мэйбл. — Куда он его понес?! — и она вышла вслед за королем. За ними последовали Робин и Раски.
— Вот твой сын! — закричал шериф Торстведту, увидев Раски. — Прикажи своим босякам убираться из Ноттингема!
Но в это время король, все-таки отдав ребенка стоявшей рядом матери, грозно воскликнул:
— Приказываю здесь я! Итак… Крестьяне, идите с миром по своим домам!
— Ваше величество, — незаметно склонился над ухом короля Робин, — им бы оброк уменьшить… Ну, скажем, на четверть. А то бродят недовольные. В замок, опять же, заходят без спросу. Нехорошо это.
— Идите с миром! А шерифу ноттингемскому прилюдно указываю — с этого дня подати сократить…
— Ваше величество, — быстро заговорил Робин, — тогда уж лучше на треть.
— …Сократить на треть. Но чтоб платили исправно и на сборщиков податей не нападали.
Толпа крестьян замерла.
— А ты, Реджинальд, тоже уводи свое войско. Слышишь, сейчас же уводи. И чтоб никаких междоусобиц.
Солдаты шерифа тоже замерли на какой-то миг.
— Так, — продолжал король. — А это — твой сын? — ткнул он пальцем на Раски, обращаясь к Торстведту.
— Да! — ответил Торстведт, лицо которого посветлело при виде Раски.
— Так… А что они ждут? — тихо спросил король у Робина, показывая на не расходившуюся под балконом толпу. Робин ничего не ответил.
— А-а… А это — чей сын? — Иоанн Безземельный выхватил младенца у Мэйбл и высоко поднял его над головой. И только теперь ребенок издал первый пронзительный крик.
— Ура!!! — словно вторя ему, раздались крики из крестьянского войска.
— Виват, король!!! — подхватили их ноттингемские солдаты.
— Ура!!! Ура!!! — все нарастали возгласы радости и ликования.
Крестьяне весело размахивали над головами дубинками и рогатинами. Некоторые даже притопывали и приплясывали на каменной площади. Солдаты замка тоже, недолго думая, поддержали их, постукивая о землю копьями и мечами.
— Виват, король! Ура! Ура! Слава Робину! — С этими криками на старую серую площадь Ноттингема упали первые солнечные лучи. Уже совсем рассвело, и день обещал быть ясным и безоблачным. Свежий утренний ветер разогнал облака. По лицам всех стоявших на балконе, включая короля Джона и малыша Бебе, пробежала улыбка облегчения. Находясь выше всех, они первыми увидели обрезанный крышами окрестных домов край восходящего солнца.
— А что их так радует? — тихо спросил король, глядя на ликующую внизу толпу.
— Так ведь дождь кончился, Ваше величество.
— И что с того?
— Никто больше не плачет.
Тогда король еще плохо понимал, что он сделал для крестьян. Со временем Реджинальд попытается объяснить ему, но наша история об этом умолчит. События наступившего утра были настолько радостными, что, наверное, еще спустя год, а может два, никому и в голову не приходило огорчаться по пустякам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36