ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Без сомнения, леди. Без всякого сомнения. Но до того, как он его отыщет, мы успеем к этому подготовиться.
В предшествовавшие Великой Битве дни стекались в Дезират защитники. Кубера, Сэм и Ратри явились в город с предупреждением. В Дезирате уже знали о мобилизации в соседних городах, но известие о небесных карателях явилось здесь новостью.
Сэм проводил учения с войсками, которым предстояло сражаться против богов, а Кубера взял на себя тех, чьими противниками должны были стать люди.
Черные доспехи выкованы были для богини Ночи, о которой сказано было: «Храни же нас от волка и волчицы, храни от вора нас, о Ночь».
А на третий день перед палаткой Сэма на равнине у города возник столб пламени.
— Это Повелитель Адова Колодезя явился выполнить свое обещание, о Сиддхартха! — зазвенел в голове у Сэма голос.
— Тарака! Как ты нашел — и узнал меня?
— Я смотрю на пламя, которое и есть твоя истинная сущность, а не на плоть, ее маскирующую. Ты же знаешь об этом.
— Я думал, ты мертв.
— Я был на грани. Те двое и в самом деле пьют глазами жизнь! Даже жизнь таких, как я.
— Я же тебе говорил. Привел ли ты с собой свои полчища?
— Да, привел.
— Хорошо. Скоро против этого города выступят боги.
— Знаю. Много раз посещал я Град на вершине ледяной горы, а лазутчики мои и сейчас находятся там. Поэтому мне известно, что готовятся они напасть на вас и побуждают людей принять участие в битве. Хотя они и не считают необходимой помощь людей, кажется им полезным объединиться с ними при разрушении Дезирата.
— Да, такую позицию нетрудно понять, — кивнул Сэм, изучая могучий вихрь желтого пламени. — Какие еще у тебя новости?
— Тот, что в Красном, грядет.
— Я его ждал.
— На погибель. Я должен сразить его.
— Учти, что на нем будет демонический репеллент.
— Значит, я найду способ удалить его, или же мне придется убить его на расстоянии. Он будет здесь еще засветло.
— А как он доберется?
— В летающей машине — не такой большой, как громовая колесница, которую мы тогда пытались угнать, — но очень быстрой. Я не могу напасть на нее в полете.
— Он один?
— Да — если не считать машин.
— Машин?
— Множества механизмов. Его летательный аппарат просто набит странным оборудованием.
— Это может сулить большие неприятности.
Крутящееся пламя стало оранжевым.
— Но на подходе и другие.
— Ты же сказал, что он летит в одиночку.
— Ну да.
— Так что же ты имеешь в виду?
— Остальные идут не с Небес.
— Откуда же тогда?
— С тех пор, как тебя забрали на Небеса, я много путешествовал, я буквально обшарил весь этот мир снизу доверху в поисках союзников среди тех, кто ненавидит Богов и Град. Кстати, в твоей последней инкарнации я на самом деле пытался спасти тебя от кошек Канибуррхи.
— Я знаю.
— Боги действительно сильны — сильнее, чем когда-либо раньше.
— Но скажи же, кто идет нам на помощь.
— Повелитель Ниррити Черный, который ненавидит всех и все, но более всего ненавидит Богов из Небесного Града. Он шлет сражаться на равнине у Ведры свою нежить — тысячу не душ, но штук. Он объявил, что после битвы мы, ракшасы, вольны выбирать себе любые уцелевшие тела выращенных им безмозглых мертвяков.
— Не по нраву мне помощь Черного, но выбирать не приходится. И когда они прибудут?
— Ночью. А раньше появится Далисса. Я уже чувствую ее приближение.
— Далисса? Кто это?..
— Последняя из Матерей Нестерпимого Зноя. Только она одна ускользнула в глубины, когда Дурга и Лорд Калкин обрушились на морской купол. Ей раздавили все яйца, и она больше не может ничего отложить, но внутри своего тела все еще несет она всесжигающую мощь морского зноя.
— И ты что, полагаешь, что она поможет мне?
— Она не поможет никому. Она последняя из своего рода. Она примет участие на равных.
— Тогда знай, что та, которую звали когда-то Дургой, облачена ныне в тело Брахмы, вождя наших врагов.
— Ага, это делает вас обоих мужчинами. Далисса могла бы принять ее сторону, останься Кали женщиной. Но она уже выбрала, на чью сторону встать. Она выбрала тебя.
— Это позволит немного подравнять шансы.
— На сей раз ракшасы пригонят сюда слонов, ящеров и огромных кошек, чтобы натравить их на наших врагов.
— Хорошо.
— И они призвали огненные элементали.
— Отлично.
— Далисса уже неподалеку. Она будет ждать на дне реки, чтобы подняться, когда потребуется.
— Передай ей от меня привет, — сказал Сэм, поворачиваясь, чтобы вернуться к себе в палатку.
— Передам.
И он опустил за собой полог.
Когда Бог Смерти спустился на равнину, тянущуюся вдоль Ведры, набросился на него в облике огромной кошки из Канибуррхи предводитель ракшасов Тарака.
И тут же отскочил назад. Ибо пользовался Яма демоническим репеллентом, и не мог из-за этого Тарака с ним сблизиться.
Взорвалась кошка, чтобы стать круговертью серебряных пылинок.
— Бог Смерти! — взорвались слова в голове у Ямы. — Помнишь Адов Колодезь?
И тут же всосал в себя смерч камни, щебень, обломки скал и швырнул все это издали в Яму, который завернулся в свой плащ, загородил его полою глаза и больше не пошевельнулся.
Через минуту-другую яростный напор иссяк.
Яма не пошевелился. Вся земля вокруг была усеяна мусором — кроме небольшого круга, в котором стоял он, но не было ни одного камня.
Яма опустил плащ и уставился на крутящийся вихрь.
— Что за колдовство? — послышались слова. — Как ты ухитрился устоять?
Яма не сводил с Тараки взгляда.
— Как ты ухитряешься крутиться? — спросил он в ответ.
— Я — величайший из ракшасов. На меня уже падал твой смертельный взгляд.
— А я — величайший из богов. Я выстоял в Адовом Колодезе против всей вашей орды.
— Ты лакей Тримурти.
— Ошибаешься. Я явился сюда, чтобы сражаться здесь с Небесами во имя акселеризма. Велика моя ненависть, и принес я с собой оружие, чтобы поднять его против Тримурти.
— Тогда придется мне, похоже, отложить до лучших времен удовольствие от продолжения нашей схватки…
— Что представляется весьма благоразумным.
— И ты, без сомнения, хочешь, чтобы тебя проводили к нашему вождю?
— Я и сам могу найти дорогу.
— Тогда — до следующей встречи, Владыка Яма…
— До свидания, ракшас.
И Тарака, пылающей стрелой вонзившись в небо, исчез из виду.
Одни говорят, что распутал Яма загадку, пока стоял в огромной клетке среди темноты и птичьего помета. Другие утверждают, что повторил он рассуждения Куберы чуть позже и проверил их с помощью лент, хранящихся в Безбрежных Чертогах Смерти. Как бы там ни было, вступив внутрь палатки, разбитой на равнине неподалеку от полноводной Ведры, обратился он к находившемуся там человеку по имени Сэм. Положив руку на свой клинок, встретил тот его взгляд.
— Смерть, ты опережаешь битву, — сказал он.
— Кое-что изменилось, — ответил Яма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81