ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Хорошо, что сказал. Буду знать, что подарить тебе на следующий день рожденья.
– Умеешь готовить шоколадный торт? – удивился он.
– Это любимый десерт тетушки Изи! – сообщила она. – Ну что, поторопимся? Нехорошо заставлять именинницу ждать.
– Едем.
– Спасибо, что со мной. Не знаю, как бы довезла свою коврижку автобусами, – заметила Молли.
– А я не очень хорошо знаю эту часть города. Придется тебе, дорогая, побыть некоторое время штурманом, подскажешь дорогу.
– Хорошо, – согласилась она. – Пока смело поезжай прямо, но на следующем перекрестке возьмешь влево. Справа от тебя будет большой жилой квартал с проездом по центру. Длинная улица пойдет под горку, нам почти до конца. В общем, я тебе скажу, когда остановить.
– Понял… Я. только помогу тебе занести коврижку, познакомлюсь с твоими и поеду, – предупредил ее начальник.
– Не останешься на праздничный ужин? – удивилась девушка.
– Нет… Дела.
– Видишь кирпичный парапет с почтовым ящиком? Остановись здесь… Я же просила их ждать меня внутри, – раздосадованно проговорила Молли, увидев, что на крыльцо высыпали ее мама и тетушки, призывно улыбаясь. – Привет, мам! – крикнула она, открыв дверцу машины.
– Иди, – сказал ей Джаррод, выключив зажигание, – с коврижкой я управлюсь.
– С днем рожденья, мамочка, – промурлыкала ласковая дочь, принявшись обниматься и целоваться с матерью.
– Так это и есть твой начальник? – спросила нарядно одетая женщина, не сводя глаз с Джаррода, который на вытянутых руках осторожно нес драгоценную имбирную коврижку на большом противне. – Проходите, не застревайте в дверях! Все за стол! Опоздавших не ждем! – решительно распорядилась именинница.
– Я поздравляю вас, миссис Тейлор, но в дом пойти не могу. Я лишь завез Молли с ее подарком. Мне нужно ехать, – попытался сопротивляться радушному приему Джаррод.
– Да, мамочка, уДжаррода неотложные дела, – решила помочь ему Молли.
– Ах, как жаль, в самом деле, мы так хотели с вами поближе познакомиться. Неужели даже на минутку не войдете? – душевно попросила женщина.
– На минуту войду, – не мог больше противиться Джаррод.
– Мамочка, Изи, Фей, позвольте представить вам моего босса, Джаррода Бэннинга! – торжественно объявила Молли. – Джаррод, это моя мама, Анна Тейлор, тетушка Изабелл Тейлор, тетушка Фей… Так, для порядка, – официально перезнакомила всех девушка.
– Мне очень приятно, – кивнул Джаррод.
– И нам очень-очень приятно, мистер Бэннинг, – густым голосом проговорила рыжеволосая тетушка Изи. – Молли для меня как родная дочь. Все три гида, что она у вас трудится, мне было чрезвычайно интересно узнать, кто тот босс, которого наша малютка так уважает.
– Надеюсь, что не разочаровал вас, – смущенно проговорил Джаррод.
– Нисколько, мистер Бэннинг. Нас не так просто разочаровать. Мы достаточно повидали за долгие годы жизни.
– Надеюсь, тогда – вы сможете простить мне столь поспешное отбытие, – ввернул он.
– Джаррод, а если я попрошу тебя остаться? – осторожно спросила его Молли.
Молодой финансист застыл в нерешительности, но в окружении стольких теплых женских взглядов ответить отказом он не мог, тем более что никуда и не спешил. Он удовлетворительно кивнул и позволил провести себя в убранную для празднования столовую.
– Что случилось? – тихо спросила его Молли, заметив, что спутник немного приуныл.
– О подарке-то я и не подумал, – удрученно проговорил он.
– Думаю, не стоит из-за этого переживать. Мама знает, что ты только подбросил меня на машине.
Тетушки Фей и Изи оказались заводными, пили текилу и лихо отплясывали под музыку. Джаррод почувствовал себя дряхлым старцем, сидя на диване и наблюдая их неутомимое веселье.
– Заезжайте к нам позавтракать, оба! – зычно крикнула рыжая тетя Изи, провожая Молли и Джаррода пару часов спустя.
– Что ты такое болтаешь? – осадила ее белокурая Фей.
– А по-моему, все очевидно. Двое замечательных молодых людей, которые без ума друг от друга. Или ты наивно полагаешь, что они завтракают врозь?
– Ничего я не полагаю. Просто это не наше дело! – осадила ее Фей.
– Не обращайте на них внимания, мистер Бэннинг, – с улыбкой проговорила Анна Тейлор. – Спасибо, что нашли возможность остаться… И осторожнее за рулем. Берегите мою доченьку!
– Красивая у тебя мама, – тихо заметил Джаррод, удаляясь.
– Спасибо. Мне очень приятно, что ты так думаешь, – отозвалась Молли.
– Тебе повезло с семьей. Они все так любят тебя.
– Это правда. И я люблю их не меньше.
– Замечательные женщины. И все такие разные, – проникновенно проговорил он, в последний раз обернувшись, перед тем как сесть за руль.
Глава девятая
Утром понедельника Хорс разбудил свою хозяйку раньше обычного. Молли выпустила пса во внутренний дворик, предоставив ему полную свободу действий, сама же старалась не отставать от энергичного товарища. Так что оба вернулись домой запыхавшиеся.
После таких утренних прогулок секретарше не требовалось иного спорта, тем более что Джаррод Бэннинг нагружал ее работой как никогда, почувствовав приближение нового прорыва в своем бизнесе благодаря щедрым вложениям Терренса Виси и потянувшимся вслед за этим деньгам других инвесторов.
Давешние всплески романтизма между ней и ее боссом прекратились, как только молодой финансист вновь почувствовал уверенность в своих силах и акции его деспотических родителей, направленные на возвращение сына в семейный бизнес, не возымели действия.
Их отношения стали прежними до такой степени, что Молли вновь начала смотреть на начальника снизу вверх, а не глаза в глаза, как тогда, когда он откровенно признавался, что нуждается в ее человеческой поддержке и профессиональной помощи. Проще было считать, что так и полагается, но не получалось. Молли чувствовала себя не в своей тарелке более, чем тогда, когда рушилась стена, разделявшая ее с боссом.
Подобный шаг вспять казался девушке проявлением слабости с обеих сторон. Она отказывалась понять, как такое возможно в межличностных отношениях. Если в определенный момент ты на что-то решаешься, то как по прошествии времени можно это перечеркнуть, словно бы ничего и не было?
Это не укладывалось в очаровательной головке Молли, которая, чтобы больше не обманывать себя, пошла на то, чтобы отказаться от высоких каблучков и контактных линз в пользу старых добрых туфель на плоской подошве и очков в монументальной оправе. Приключения можно считать оконченными, и точка.
Тем более что босс больше не нуждался в ней для посещения светских мероприятий и уже не подвозил на работу, чтобы без посторонних ушей обсудить стратегию выживания. Ей снова приходилось ездить на работу автобусом с пересадками. В таких ли условиях чувствовать себя принцессой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27