ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя у тебя были все возможности.
— Я не сделала этого ради Анабеллы, а не ради тебя.
— Знаю, — Феличе помолчал. — Я недостойно вел себя нынешним вечером. Ты живешь под моей крышей, а я забыл честь. Свою и моего рода. Если ты останешься, даю слово, подобное никогда не повторится — Заметив, что Синти сомневается, он добавил:
— Мое слово много значит. Ты будешь и полной безопасности!
— Ладно, останусь. Но, знай, я не выдала тебя сегодня, однако в дальнейшем стану использовать малейший шанс, чтобы открыть Анабелле глаза. И если мне удастся, отговорю ее от этого брака.
Феличе кивнул.
— По крайней мере, честно. Не возражаю.
— Это пока, а вот когда Анабелла даст тебе отставку, ты заговоришь по-другому.
— Не даст, потому что ты слишком благородна, чтобы использовать свой главный козырь. Благодарю тебя за это и за искренность.
— Только помни: на войне как на войне.
4
— Ой, Синти, как здесь хорошо! Я очень рада, что мы сюда приехали. — Анабелла уселась за столик кафе на открытом воздухе и устремила взгляд на море.
Они уже три дня находились на мысе Карбонара, загорая, купаясь и катаясь на водных лыжах. Обеим почти удалось забыть на время о виконте и всех треволнениях. Дни они проводили на пляже или в походах по магазинам, а вечером отправлялись туда, где была вкусная еда, хорошее вино и приятная музыка.
Официант принес кофе и пирожные со сливочным кремом. Анабелла заказала себе сразу три. Наблюдая, как она уничтожает украшенную свежей клубникой песочную корзиночку, Синти заметила:
— Если не умеришь аппетит, не втиснешься в свадебное платье.
Анабелла хихикнула.
— Я могу, есть сколько угодно и все равно не потолстею. Знакомые девчонки с ума сходят от зависти. — Расправившись со слоеной трубочкой, а затем с эклером, она довольно откинулась на спинку стула и закрыла глаза, подняв лицо к солнцу.
— Как это тебе удалось уговорить Феличе выпустить меня из клетки? — спросила она, не открывая глаз.
Синти хмуро оглядела ее, не обольщаясь более подобными разговорами. Это была обычная линия Анабеллы, то жаловавшейся па грядущую неволю, то наслаждавшейся всеобщим вниманием и ощущением собственной значимости.
— Очень просто. Феличе согласился без раздумий.
Синти не стала говорить, что ей пришлось слегка нажать на него. Она заявила, что хочет, как минимум на неделю уехать из замка, осознавая при этом, какой тайный смысл заключен в ее словах, Феличе тоже понял, что Синти не так безразлична к нему, как показывает внешне. И поэтому без дальнейших разговоров дал согласие.
Перед самым отъездом позвонил Тино, чтобы поблагодарить Синти за знакомство с синьором де Бальцано и пригласить в кафе.
— Я бы с удовольствием, но с этим придется подождать до моего возвращения, — ответила та, — Ты уезжаешь?
— Мы с Анабеллой отправляемся кататься на водных лыжах. Несколько дней проведем на мысе Карбонара. Когда вернемся, обязательно позвоню.
А на следующий день у водного трамплина им повстречался Тино с приятелем. После возгласов удивления и взаимных приветствий давний друг Синти представил дамам Винченцо и сообщил, что они тоже решили немного отдохнуть.
Взгляд Тино был слишком невинен, чтобы Синти поверила в случайность этого совпадения. Когда-то ему казалось, что он влюблен в нее. Неужели через столько лет?..
Тино пригласил Синти и Анабеллу на чашечку кофе, и с тех пор все четверо часто встречались то на пляже, то в кафе, то в ресторане. Анабелле нравилось общество двух молодых мужчин, тем более что Винченцо, казалось, был сражен ею наповал.
Вечером все договорились встретиться за ужином в плавучем ресторане — старинной шхуне, на палубе которой были установлены столики.
С наступлением сумерек на шхуне зажигались гирлянды разноцветных лампочек. На корме было устроено место для танцев. Поужинай и вдоволь натанцевавшись, молодые люди отправились обратно в отель, не подозревая, что там их ждет сюрприз. Синти и Тино шли чуть впереди и первыми оказались в вестибюле гостиницы. У конторки портье Синти удивленно остановилась.
— Добрый вечер, синьора Донелли, — сдержанно произнес поднимающийся с кресла Феличе.
— Синьор де Бальцано! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть…
— Погода отличная, а мы с Антонио тоже любим, кататься на водных лыжах. Вот и не устояли перед искушением присоединиться к вам.
Антонио подошел к ним и вежливо кивнул.
— Интересно, нет ли здесь иной причины? — с вызовом спросила Синти. — Если бы я была подозрительна, непременно спросила бы себя, не с проверкой ли вы явились.
— А если бы я был подозрителен, то мог бы поинтересоваться, где ваша подопечная. Что-то я не нижу рядом с вами Анабеллы.
— Она будет здесь через минуту. Все мы возвращаемся из ресторана.
— Все?
— С нами еще приятель Тино. Они с Анабеллой идут следом.
Феличе нахмурился.
— И ты позволяешь им гулять наедине друг с другом?
— Да, если здесь уместно понятие «наедине».
Виконт не успел ничего ответить, потому что в этот момент появилась Анабелла со своим провожатым. Она как ни в чем не бывало поздоровалась с женихом, вроде бы не особенно и удивившись его неожиданному прибытию.
Позже Синти пыталась убедить себя, что оскорблена недоверием Феличе. В конке концов, они установили джентльменское соглашение. Однако перед самой собой она не могла кривить душой — ее сердце сладко сжалось при виде Феличе.
На следующий день все отправились кататься на водных лыжах. Там Синти впервые увидела Феличе в одних плавках и в ту же минуту смущенно отвела взгляд. Ей подумалось, что тело виконта слишком стройно и мускулисто, чтобы быть настоящим. Раздетый он больше походил на греческую статую. Вообще, Феличе казался выше многих отдыхающих, и на него поглядывали, особенно женщины.
Позже выяснилось, что он чудесно управляется с водными лыжами. В одном из промежутков между заездами виконт сказал, что с детства чувствует себя в воде как рыба и всерьез занимался прыжками с трамплина.
— Даже собирался принять участие в международных соревнованиях, — усмехнулся он.
— И что помешало? — спросила Синти, наблюдая, как два инструктора учат Анабеллу правильно стоять на лыжах. (Тино и Винченцо за несколько минут до этого вместе умчались за одним катером.) — Когда мне исполнилось восемнадцать, умер мой отец и моя жизнь кардинально изменилась. Мне пришлось взять в спои руки контроль абсолютно над всем.
— Разве нельзя было выкроить время для этого?
— Нет. Заниматься этим можно или всерьез, или никак. К тому же мои адвокаты объяснили мне, сколько работающего ни моей земле народу зависит от меня. — Феличе пожал плеча ми. — Вот и все.
Вот и все. Юношеские мечты оказались перечеркнутыми. Вместо этого Феличе взвалил на себя огромную ношу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35