ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Под прицельным взглядом Банни Бинфорд, сидевшей напротив, они потолковали о школе, о разных лекарствах, от которых нет никакого толку, обсудили «за» и «против» рыбной ловли здесь, на западе штата. Очень эротично и возбуждающе, с приятной грустью думала Либби, чувствуя на плечах руку Джейка. Если б так было всю жизнь!
– Содержание соли, – говорил ее дядя, – вот где собака зарыта. На горную форель рассчитывать не приходится, она водится чуть западнее, а треска, наоборот, восточнее.
– Во всяком случае, зубатки и карпы от нас не уйдут, – рассудил кто-то, и все дружно рассмеялись.
Погрузившись в полную безмятежность, Либби положила голову Джейку на плечо. Когда еще она наслаждалась таким обществом?!
Старые и новые друзья, люди всех возрастов от трех до шестидесяти семи. Никакой напряженности, никакой меркантильности, никому ничего не надо доказывать. Мысли перенесли ее в юные годы, когда она, светловолосая девчушка Двиггинс, умела плавать не хуже любого мальчишки и ловить рыбу куда лучше других. В один прекрасный день она поняла, что непомерно толста, и стала чуждаться общества, благодаря чему избежала многих проблем, свойственных юности.
– Тебе хорошо? – спросил Джейк чуть погодя.
– Божественно! – Она зевнула и извинилась. – И почему только меня в такую рань клонит ко сну?
– Обильный ужин, длинный день. Если хочешь лечь – только скажи. Все равно мне пора возвращаться в город. Мой стол зарос бумагами на два фута в толщину. В основном всякая дрянь из отдела по охране окружающей среды. Разберу ее или пущу на растопку.
Либби опять зевнула.
– Прости, не могу остановиться. Так бы и заснула у костра, да боюсь, спина обледенеет.
– Не обледенеет, если я согрею.
Глаза их встретились, да так и застыли. Дыхание ее участилось. Джейк тяжело сглотнул. Что за чертовщина! Куда только смотрит его инстинкт самосохранения!
Либби подняла голову с плеча Джейка и наклонилась вперед; рука его свалилась.
– Видел, как Дэвид следил за тобой, когда ты разламывал яблоко? – вдруг выпалила она. Слова ее прозвучали отрывисто, словно за них дергали, как за рыболовный крючок. – Выкатил свои глазищи, как шары.
– Надеюсь, я произвел впечатление, – криво ухмыльнулся Джейк. – Впрочем, я не сомневался, что не ударю лицом в грязь. Если когда-нибудь рискну это повторить, напомни мне хоть не брать вялых яблок. Эти были из прошлогоднего урожая.
Она рассмеялась, на что он и рассчитывал. Джейк поднялся и пожелал всем у костра «спокойной ночи». Либби заметила, как следила за ним Банни Бинфорд, и не без удовольствия отметила в себе признаки собственницы.
– Всех дел не переделаешь, оставайся лучше с нами, – предложил Кэлвин. – Правда, ни спальный мешок, ни матрац в моем вагончике тебе не предложу, но…
– Предложишь, иначе сам будешь спать на земле, старый пень, – выпалила Лула, и под общий смех Джейк увел Либби к автомобилю.
Вдали от костра было темным-темно, лишь тонкий месяц и горстка звезд мерцали на небе. В воздухе пахло дымом, водной прохладой и смолистыми соснами. Где-то рядом на землю шлепнулась спелая хурма. Либби старалась впитать в себя все до мелочей, чтобы ничто не ускользнуло из памяти.
– Приедешь завтра? – спросила она.
– Думаешь, стоит?
– Я об этом не думала. Просто приезжай, будем рады.
Они оба ходили вокруг да около. Либби хотелось, чтобы на следующий день он вернулся, а еще лучше, чтобы вообще не уезжал, но рассудок говорил ей другое. Каждая минута, проведенная с ним, все сильнее распаляла ее, а она не имела права забывать о Дэвиде. За все время Джейк с Дэвидом перекинулись от силы дюжиной слов, и никто из них не проявлял особенного дружелюбия. Даже если Джейк и заинтересован в серьезных отношениях, от этого ей не легче.
С другой стороны, если он не помышляет ни о чем серьезном, тем хуже для Дэвида и Либби.
Подойдя к автомобилю, Джейк стиснул Либби в объятиях. Она прильнула головой к его груди, вдыхая запах дыма, лука и самого Джейка. Пьянящий запах.
– Надеюсь, ночью вы не замерзнете?
– У Дэвида мой старый спальный мешок, а у меня два одеяла – шерстяное и ватное. И еще пара теплых носков.
Так романтично, а ты уезжаешь, сожалела про себя Либби.
– Предложение согреть спину остается в силе.
На него посмотрели светящиеся смехом глаза, и, воспользовавшись подразумеваемым приглашением, Джейк склонился к ее губам. Они оба сознавали, что за простым дружеским поцелуем скрывается нечто большее.
С тихим вздохом Джейк поднял голову и тихо чертыхнулся, вглядываясь в белеющее в темноте лицо. Едва Либби успела перевести дух, как снова слилась с ним в поцелуе, и ее тело прожгло жгучим наслаждением. Прильнув к нему, она крепко его обняла. Одной рукой Джейк держал ее голову, другая скользила по спине все ниже… Прижав ее к корпусу автомобиля, он, казалось, старался заполнить собой каждую выемку ее тела, а движения бедер приобрели такую определенность, что у нее не оставалось сомнений, к чему он клонит.
Она сама этого хотела. С самых первых дней замужества ее никогда так сильно не тянуло к мужчине. И даже после развода. Поначалу она была слишком неопытна, а Уолту не хватало терпения. Когда у нее пробудилось сексуальное влечение, уже отцвели первые розы любви, и Уолт потерял к занятиям любовью всякий интерес.
По крайней мере, с ней. Она еще не знала, что в его жизни есть и другие женщины. Об этом ей стало известно позже. Слишком гордая, чтобы его умолять, и слишком гордая, чтобы показать, как она страдает, Либби целиком предалась семейным обязанностям, которые принято считать спасительным выходом для женщин в таком положении. Прошло немного времени, и секс уже перестал ее волновать.
И так продолжалось до последнего времени. До Джейка.
– Я хочу тебя, Либби! – прошептал Джейк, щекоча дыханием ей губы.
Она вздрогнула, когда он коснулся губами ее самых отзывчивых точек. Да, она знает. Но как долго он будет ее хотеть? Одну ночь? Неделю? Год? Как разобраться в этом женщине? Может, осмелиться и спросить?
– Либби! Дорогая, ты слышишь?
– Слышу, – поспешно бросила она, – я думаю, думаю.
Джейк засмеялся, и взрывоопасное напряжение, казалось, разом улетучилось. Упершись своим лбом в ее, он сказал:
– Послушай, давай подождем еще немного, а?
У него чуть не вырвалось: давай подождем до утра. Учитывая обстоятельства, такая реплика довольно двусмысленна. Нет, надо ехать. Конечно же, зарывшись с головой в бумаги по охране окружающей среды, он охладит свой пыл. По крайней мере, временно.
Однако Джейк понимал, что стоит им оказаться вместе, как все повторится сначала. Что ни говори, двусмысленная фраза.
На следующий день, а это была суббота, Джейк и не собирался оставаться в городе. Первым делом он заехал на работу. Даже без подчиненных он провел там битых два часа, проверяя сохранность механизмов и технику безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41