ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Малыш уже мог сделать несколько шагов, если кто-то поддерживал его. А Калил пропустил все это.
И его первые слова, и его первые шаги, и много всего остального.
Вина пронзила Люси. И вдруг случилось худшее – в комнату вошел Калил. Ей даже не надо было оборачиваться, чтобы узнать, что он здесь.
Будто ледяная рука провела по ее спине. Эдвард смотрел в направлении двери, не мигая. Калил, по-видимому, что-то показал Лейле жестом, и та поспешила выйти из комнаты.
– Калил! – воскликнула Люси, повернувшись к нему и опуская мальчика на пол.
– Странно, – сказал он, подходя ближе. – Я думал, что твой ребенок гораздо старше.
У Люси пересохло в горле. Официальная аравийская одежда придавала ему неслыханное великолепие и делало его похожим на незнакомца.
Впрочем, во многом он и был незнакомцем. Закутанный с головы до ног во все черное, кроме золотого огала, Калил являл собой величественную фигуру. Люси заметила, что Эдвард не вздрогнул и не отвернулся, когда высокий мужчина в черном шагнул к нему.
Когда Калил наклонился к Эдварду, тот протянул ручку, и, к удивлению Люси, Калил разрешил ребенку обхватить кулачком свой длинный загорелый палец.
– Я очень рад познакомиться с тобой, Эдвард, – вежливо произнес Калил, позволяя мальчику повиснуть на себе.
Сердце Люси громко застучало, когда она наблюдала реакцию малыша на его отца. Глаза Эдварда имели то же самое бесстрашное выражение, что и у Калила.
– Какого он возраста?
– Эдвард… Эдварду почти год. Завтра день его рождения, – сказала Люси, вздернув подбородок, чтобы посмотреть Калилу в глаза.
– Он мой?
Не ожидая столь прямолинейного вопроса, Люси напряглась.
– Я спрашиваю, это мой ребенок?
Люси бросило в озноб. Несомненное сходство двух людей, огромного и крошечного, было столь явным, что скрывать правду стало бессмысленно.
– Мы должны выяснять это в детской? – спросила она.
Самые разные эмоции попеременно отразились на лице Калила: напряженность, очарование Эдвардом, подозрение и, наконец, ярость.
– Почему ты не рассказала мне о нем сразу?
– Пожалуйста, Калил… Я хотела искупать Эдварда.
Он подошел к висящему на стене шелковому шнурку и дернул за него.
Лейла постояла немного на пороге, затем не спеша вошла.
– Вы звали меня? – сказала она, кланяясь Калилу.
– Да. Возьми Эдварда и искупай его.
– Конечно, – прошептала Лейла, еще раз поклонившись.
– И оставь нас одних, – приказал Калил. – Мисс Бенсон придет сама, чтобы забрать сына, когда мы окончим разговор. Иди с Лейлой, – нежно сказал Калил, обращаясь Эдварду, – а я зайду к тебе попозже.
Люси почувствовала вспышку негодования.
Она хотела, чтобы Эдвард возразил, расхныкался; но мальчик не сделал ни того, ни другого. Он просто обменялся взглядом с отцом.
У Люси возникло острое ощущение угрозы, ей казалось, что Эдварда уносят от нее навсегда. Она вздохнула. Надо успокоиться и выяснить, как намеревается поступить Калил, и лишь потом что-то предпринимать.
С минуту никто из них не произносил ни слова. Затишье перед бурей, подумала Люси, мысленно готовя себя к сражению.
Голос Калила расколол зловещую тишину подобно удару грома:
– Почему ты привезла ребенка?
Люси твердо посмотрела на него.
– Вы знаете, почему. Я здесь работаю. У меня контракт.
– Ты приехала в Абадан, чтобы вымогать у меня деньги?
– Единственные деньги, которые я ожидаю получить в Абадане, это те, что полагаются мне за работу.
– Контракт еще не выполнен, – сказал Калил с каменным лицом. – И ты не сможешь закончить его.
Он что, угрожает ей? Пытается выгнать? Лицо Люси помрачнело.
– Как ты можешь быть таким неэтичным! – Она сама не заметила, как перешла на «ты».
– Я не настолько хорошо знаю тебя, чтобы утверждать, что ты не привезла его сюда в качестве заложника в своей гнусной игре.
– Эдвард никогда не будет заложником, а я не игрок, – выпалила Люси, злясь, что Калил считает ее способной на подобные интриги. – Он приехал со мной, потому что я – мать-одиночка и мне не с кем было его оставить. Я люблю Эдварда. Он вся моя жизнь.
Калил с презрением посмотрел на Люси. Предполагалось, что его взгляд должен был ранить ее, и он действительно ранил.
– Думай обо мне, что хочешь, – твердо сказала она, – но не смей втягивать в это Эдварда.
Лицо Калила застыло. Никто никогда не противоречил шейху Калилу из Абадана и не смел давать ему никаких указаний.
– Ты можешь доказать мне, что он мой сын?
Люси вдруг замерзла. Ее материнский инстинкт восстал с новой силой.
– Доказать, что он твой? – с презрением бросила она. – С какой стати? Я сама смогу дать Эдварду все необходимое для нормальной жизни. Я не нуждаюсь в тебе.
– О, неужели? Это совсем не то, что ты сказала мне однажды.
Острое напоминание об их единственной ночи страсти больно кольнуло ее в сердце. Люси была уязвима тогда. Она находилась в затруднительном положении, который породил упадок ее духа. Да, в те короткие часы их взаимной ласки она нуждалась в нем.
– Тогда что ты надеешься выиграть от этого? – усмехнулся шейх.
– Ничего, – заверила его Люси. – И говорить так – низко. Калил. Это недостойно тебя. Я ничего не хочу. В любой момент ты можешь расторгнуть наш контракт.
– И позволить тебе уехать из Абадана, когда работа уже наполовину сделана, и увезти ребенка, который может оказаться моим сыном?
– Хорошо, что ты прямо высказался о своих приоритетах, – подхватила Люси. – Сначала контракт, потом твой сын!
– Мой сын? – мягко переспросил Калил.
Кровь отлила от лица Люси. Он все-таки заставил ее сказать правду.
– Я не останусь здесь, – прошептала она, чуть не плача.
– Ты будешь делать то, что я скажу.
– Но я обращусь в посольство…
– Обращайся, – предложил Калил, глядя на телефон. – Но это ничего не даст. Простой тест на отцовство установит, действительно ли я отец Эдварда. И если результат будет положительным, никакое посольство на земле не посмеет встать между мной и моим сыном.
– Но ты даже не знаешь его! – возразила Люси.
– Мы очень хорошо начали, – холодно посмотрел на нее Калил. – Я не вижу причин, почему бы нам не стать еще ближе…
– Но я его мать, и ты не можешь забрать его у меня!
– Это моя страна, – спокойно сказал Калил, – и здесь, в Абадане, мое слово – закон. Мои люди доверяют мне. Если они узнают, что у меня есть сын, они придут в восторг. Ему никогда не будет позволено оставить страну – если, я, конечно, не соглашусь на это.
Калил был поражен необыкновенным сходством ребенка с собой. Эдвард был истинный Сайд аль-Шариф. С тестом или без него, но Калил уже знал, что его первенец находится сейчас во дворце и когда-нибудь унаследует трон Абадана.
Люси Бенсон не дала ему шанса узнать о рождении его сына. Такое предательство не пройдет ей безнаказанно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30