ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Джекки?
Когда она подняла глаза, его лицо было совсем близко. На нем больше не было ни безразличия, ни злости. Одно лишь беспокойство за нее.
– У вас кружится голова?
– Со мной все в порядке, – тяжело дыша, произнесла она, – в отличие от телефона.
Это был защитный рефлекс. Сказать ему, что натворила Мэйзи, означало ухудшить их и без того непростые отношения, и Джекки поняла, что несколько минут ничего не изменят.
Все, что ей нужно было сделать, это подождать, пока Гарри не уйдет, воткнуть вилку в розетку и сказать ему, что на телефонной станции устранили неполадки.
– Линия все еще отключена?
Скажи ему, шептал ей внутренний голос, но она заглушила его.
– Э-э… да, – ответила она, когда, скрестив пальцы, протянула ему трубку, чтобы он сам в этом убедился, – полная тишина.
Хотя с точки зрения техники ее слова были правдой, все же Джекки лгала. Ее мама непременно поняла бы это, услышав, как изменился ее голос. Но, может быть, причиной тому была рука Гарри, лежавшая у нее на плече, и его близость?
Он взял у нее трубку, но, вероятно, вспомнив прошлый урок, не стал слушать и положил ее на рычаг.
– Я лучше осмотрю вашу голову.
Не дождавшись ее разрешения, он отодвинул ее челку. Какая нежность со стороны злого великана!
Но, как бы приятно это ни было, Джекки немного отстранилась и спросила:
– Могу я узнать, вы действительно доктор медицины.
Наконец на его лице появилась улыбка, которую так ждала Джекки. Настоящая искренняя улыбка.
Лучистые морщинки вокруг глаз придавали ему обаяния, складки возле рта делали его губы еще более чувственными. Он выглядел так сексуально…
– Раз вы задаете такие вопросы, значит, ваши мозги в полном порядке.
– Рада это слышать. Надо полагать, ответ все-таки отрицательный? Наверное, вы доктор философии. А может, изучаете что-нибудь загадочное, вроде вавилонской клинописи? Или особенности размножения камышовых жаб? Или даже…
– Спокойно, Джекки. Расслабьтесь. Ваша голова в надежных руках.
Какое там спокойствие! Может, Гарри и знал, что делал, но, когда он ощупывал место ушиба, по ее спине побежали мурашки. Это, конечно, все из-за удара по голове. От таких ударов прежде всего страдает рассудок. Ведь этот мужчина – всего лишь злой великан с вершины горы, напомнила она себе.
– Медицина – наша семейная традиция. Мой прадед был местным доктором.
– Правда? Разве эта деревня, такая маленькая, содержала своего доктора?
– Это было в то время, когда землю обрабатывали люди, а не машины. Медицинский пункт был окончательно закрыт лет десять назад, когда моего кузена переманили в Бристоль.
– Ему повезло, чего не скажешь о жителях деревни. Что они делают теперь?
– Ездят за десять миль в ближайший город, как и большинство сельских жителей.
– Не позавидуешь старикам и тем, у кого маленькие дети.
– Пожили бы они там, где нужно неделю идти пешком… – Он стиснул зубы и не договорил.
Значит, когда Гарри месяцами или даже годами пропадал за границей, он работал. В Африке? Неделю пешком до ближайшей клиники – такое могло быть только в сельских районах Африки.
Джекки не стала расспрашивать его об этом. Она боялась переступить запретную черту. Вместо этого она продолжила:
– А чем занимался ваш дедушка?
– Что?
На его лице снова появилась маска неприступности, и на мгновение Джекки спасовала.
– Вы сказали, что это семейная традиция, – напомнила она ему.
На секунду ей показалось, что он пошлет ее ко всем чертям с ее назойливым любопытством.
– Он кардиохирург, – отрезал Гарри.
– Вы говорите о нем в настоящем времени?
– Он до сих пор проявляет активный интерес ко всему, что происходит в этой области. Мой отец онколог, а мама – педиатр. Что еще вы хотите узнать?
Наверное, Гарри и сам удивился тому, что сказал так много. Такое впечатление, что он не привык рассказывать о себе и своей семье и не мог понять, почему делает это сейчас. Джекки захотелось знать, где были эти замечательные родственники, когда он так нуждался в них?
– Как видите, все они очень занятые люди.
Как и Седина Тэлбот, для которой карьера важнее семьи. Похоже, это семейная черта.
– А вы? – спросила Джекки, взглянув на него.
– Я только хочу снова проверить ваше зрение. Гарри взял ее за подбородок и велел следить за движениями его руки. Затем, все еще не опуская рук, он ответил:
– Я доктор, который рад тому, что вы не сильно пострадали. Который настоятельно рекомендует вам обращать внимание на мебель, когда она находится в непосредственной близости от вашей головы. И еще, не ходите задом наперед.
– Я спрашивала не об этом, Гарри.
– Я знаю.
Его пальцы, лежащие на ее щеке, были теплыми и нежными. Все ее женское естество отозвалось на это горячей волной желания. Она хотела, чтобы Гарри поцеловал ее, и от этой мысли голова опять закружилась. Чтобы он прикоснулся к ней. Обнял ее своими сильными руками, которые могли бы удержать весь мир.
– И?.. – настойчиво спросила она, рассеяв чары.
Гарри пошевелился, затем отпустил ее.
– Я не знаю, как ответить на ваш вопрос, Джекки.
Я больше не знаю, кто я такой.
Прежде чем она смогла что-то сказать, Гарри сделал шаг назад и убрал руку с ее щеки. Волнующая близость была нарушена.
Теперь, когда Гарри немного открылся, Джекки почувствовала, как он одинок и раним. Испугавшись, что она заметит это, он снова спрятался в свою защитную раковину, чтобы залатать бреши в своей обороне.
Как будто в подтверждение этому он отвел глаза и посмотрел в окно, за которым по-прежнему не было видно ничего, кроме пелены тумана. Эта внезапная отчужденность только подчеркивала, как близки они были минуту назад.
– Туман проясняется. Кажется, до вашего отъезда вы сможете насладиться солнцем.
– Мой фотоаппарат уже наготове, – ответила Джекки и посмотрела в окно.
Мэйзи и Сьюзан возвращались домой. Туман немного рассеялся, и сквозь него кое-где проглядывало голубое небо.
– Я пошла спасать Сьюзан.
А заодно поговорю с Мэйзи о телефоне. Вики и Селина Тэлбот, наверное, в отчаянии рвут на себе волосы.
А разве она сама не близка к тому же?
Она должна была сказать Гарри, но тогда он разозлился бы на Мэйзи, к тому же несколько минут большой роли не играют. Когда он уйдет чинить котел или за чем-то еще, она включит телефон в розетку. Как говорится, комар носу не подточит.
Когда Джекки взяла поднос и направилась к выходу, Гарри вскочил и открыл ей дверь. Наверное, он сожалел о своей откровенности и желал как можно быстрее избавиться от нее.
– Скоро ленч, – сказала она. – Давайте я приготовлю что-нибудь для вас.
– Не беспокойтесь.
– Какое там беспокойство! Я все утро проспала, в то время как Сьюзан делала за меня мою работу.
Что это она говорит? Это не работа. Ей за это не платили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31