ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Сейчас все носят белое, папа. – Про себя же Джейк подумал: незачем говорить отцу, что в случае Кейси белый цвет ее платья действительно имел определенное значение.
– И то правда, – отозвался старик. – Должно быть, не часто встретишь в наши дни девушку, которая берегла бы себя до свадьбы, и трудно найти парня, который бы с этим согласился.
Джейку стало не по себе. Кейси ждала до свадьбы… Для того только, чтобы ее бросил жених прямо у алтаря. Теперь уже поздно говорить, что было бы, если бы Кейси предупредила, что она – девственница.
– Надеюсь, – продолжил отец, – ты поступишь, как подобает порядочному человеку. – Фрэнк Парриш вздохнул и облокотился на забор, положив подбородок на руку. – Ты ведь знаешь – Эмму хлебом не корми, только дай ей дорваться до телефона. А то, что Кейси убежала из церкви прямо к тебе в постель, вызовет немало пересудов.
Джейку показалось, что он начинает понимать, куда клонит отец.
– Твоя мама, – сказал Фрэнк, – всегда очень любила Кейси. Так сильно любила, как только можно любить неродного ребенка.
Что правда, то правда, подумал Джейк. Девочкой Кейси целыми днями пропадала на ранчо. Родители его в ней души не чаяли.
– Эта девочка, – продолжал Фрэнк, – член нашей семьи. Я не позволю плохо обращаться с ней. Вам надо пожениться.
– Мне – жениться? – Джейк засунул руки в карманы полушубка и посмотрел в спокойное лицо отца. – Однажды я уже испытал это.
Фрэнк не проронил ни слова. Он молча глядел на сына.
Джейк поежился. Давно он не видел такого разочарования в глазах отца.
С тяжелым чувством Джейк снова обратил взгляд на дом. Черт возьми, вероятно, отец прав. Наверное, следует сделать Кейси предложение. Во всей стране, может, и наступили девяностые годы, но в смысле нравственности глубинка Америки больше похожа на девяностые годы прошлого столетия. Это совсем неплохо. Впрочем, пока не касается тебя лично… Да, надо решиться. Кейси, без сомнения, не откажет ему. И тогда не стыдно будет смотреть в глаза отцу. Главное – не забивать себе голову мыслями о том, что и вторая женитьба окажется неудачной.
– Ну? – спросил отец.
– Я поговорю с ней, – ответил Джейк. И пока не передумал, зашагал к дому.
Кейси стояла перед туалетным столиком и расчесывала волосы. Подмигнув своему отражению в зеркале, она внимательно осмотрела себя – как выглядит в одежде, которую ей дали. Свитер Джейка ей был очень велик и висел на ней, как на вешалке. А его спортивные брюки… Штанины можно было натянуть на ступни и ходить без тапочек. Настоящая роковая женщина.
– Так что же вчера произошло? – Энни плюхнулась на кровать Джейка.
Кейси взглянула на отражение подруги в зеркале и удивленно вскинула брови. Энни засмеялась.
– Ладно, я все знаю. Только не могу понять, почему.
– Мне никто не поверит, если я тоже скажу, что не могу этого понять.
– Слушай, Кейс, – Энни оперлась локтями о колени, – когда мы с тобой в последний раз разговаривали, ты практически уже шла по церковному проходу к… – она помолчала и приподняла кончик носа пальцем, – Стивену.
– Ну да, – сказала Кейси, – пока я шла, Стивен бежал. Только в другом направлении.
– Боже мой! Бросил? Этот мерзавец тебя бросил?
Кейси повернулась спиной к зеркалу и села на край столика. У ее подруги был растерянный вид. Довольно странно, но она сама не испытывала растерянности. Когда Кейси вспомнила о мимолетных холодных поцелуях своего бывшего жениха и сравнила их с поцелуями Джейка… ей стало все ясно. Ясно как Божий день.
Днем раньше она едва не вышла замуж за плохого человека.
Одно ее тревожило – то, что родственники Джейка застали ее в его постели.
– Мне стыдно показываться твоему отцу на глаза, – сказала Кейси.
– Мне кажется, ты зря переживаешь, – возразила Энни.
– Да, но твой дядя Гарри – священник!
– Священники тоже не ангелы.
Кейси в свою очередь рассмеялась, и ей сразу стало легче.
– Вот видишь? Веселый смех – способ вылечить все, без исключения!
– Испытай это на себе, когда узнаешь, что сделала Лайза со своим красивым новым платьем.
Обе женщины обернулись на голос и увидели в дверях Джейка.
– Что она натворила? – спросила Энни у брата.
– Даже не знаю, но платье у нее в чем-то черном и несмываемом.
– Ох! – Энни вскочила. – Я вернусь, Кейс. Никуда не уходи!
– Она не уйдет, – заверил сестру Джейк.
– Не уйду? – переспросила Кейси у Джейка.
– Нет. Пока мы не поговорим.
– О чем?
– О нашей свадьбе, – ответил Джейк. Комната накренилась, и Кейси ухватилась за край стола, чтобы не упасть.
Джейк взял ее за руку и повел к кровати.
– Ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж? – Кейси недоверчиво покачала головой и подняла удивленные глаза на Джейка.
– Кейси, – сказал он, – тетя Эмма рвется к телефону, а дядя Гарри и отец не смогут ее долго удерживать.
– Ну и что?
– А то, что, если телефон попадет в руки тети Эммы, она оповестит больше людей, чем все газеты нашего города.
– Ты испугался сплетен? – Кейси тут же пожалела о своих словах. Из того, что ей рассказала Энни о разводе Джейка, Кейси поняла, что процедура эта была не из приятных. Без сомнения, сплетники перемывали Джейку косточки еще долгие месяцы.
– Не обо мне будут сплетничать. – Джейк забегал по комнате. – Я – старая прочитанная газета. Но ты для них – лакомый кусочек.
– Ох!
Джейк ясно понимал, что по своей натуре Кейси не была воительницей, и в нем росло стремление защитить ее.
– Джейк, я давно живу в другом городе. С какой стати в Симпсоне начнут обсуждать все случившееся со мной?
– Морган-Хилл не так уж далеко отсюда, – напомнил он ей. – А семья Оукс хорошо известна.
При упоминании о ее семье Кейси побледнела.
– Хорошо, Джейк, – тихо сказала она.
Красавица и Чудовище.
Эти слова всплыли в памяти Джейка, когда он увидел свою невесту под руку с ее отцом, торжественно направлявшихся к нему. Кейси выглядела и впрямь красавицей. Ее блестящие вьющиеся волосы рассыпались по плечам, ниспадая из-под венка из красных роз и белых гвоздик. Мягкая тонкая белая хлопчатая ткань трепетала при каждом ее шаге, и Джейк должен был признать, что это платье нравится ему гораздо больше, чем то, в котором Кейси была на прошлой неделе.
Джейк перевел взгляд на Чудовище. На Хендерсона Оукса. Это был человек, почти лишенный чувства юмора и совершенно не ведающий о правилах приличия. С мрачным выражением лица Хендерсон Оукс вел свою улыбающуюся дочь к ее жениху.
В первом ряду на стуле сидел Фрэнк Парриш, рядом – тетя Эмма, которая то и дело вытирала глаза цветастым носовым платочком. На другой стороне импровизированного прохода выделялась мать Кейси, Хиллари, разодетая с головы до ног в шелка и усыпанная бриллиантами. Она сидела на краешке стула с таким видом, будто стул вот-вот проломится под ее массивным телом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22