ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Верьте мне, я говорю чистую правду.
Делийцы, само собой, не поверили, что он говорит правду. Аппаджи – человек мудрый, думали они, и не стал бы выбалтывать свои тайные цели. Но делийский падишах на всякий случай велел своим сипаям проверить, впрямь ли он безумец или только прикидывается.
Каждый день, до самой темноты, Аппаджи просил на улицах рис, поздним же вечером он отправлялся на площадку, где сжигают покойников, складывал из камней очаг, разжигал недогоревшие головешки и варил себе ужин.
Но в тот день, когда за ним установили слежку, Аппаджи, придя на площадку для сожжения покойников, громко сказал:
– Я прибыл сюда для того, чтобы освободить Райю и похитить вашего падишаха.
Ужин он не стал есть, погасил очаг, высыпал рис в рот одному из лежавших там покойников, разбил глиняный горшок и убежал.
Соглядатаи, понятно, решили, что он явный безумец и, уж конечно, не Аппаджи. Так они и доложили своему повелителю.
Усыпив подозрения, Аппаджи написал в Виджаянагар, чтобы ему прислали большой корабль с воинами в одежде торговцев драгоценными камнями.
Когда переряженные воины разложили свои товары перед делийским падишахом, гот никак не мог определить их истинную стоимость. Он позвал во дворец золотых дел мастеров, но мастера оказались в замешательстве: слишком уж хороши были камни. Тогда падишах велел привести Райю. Виджаянагарский император без труда назвал стоимость всех камней.
– Есть ли у вас еще товар? – спросил падишах у лжекупцов.
– Ваше величество, – ответили они, – мы привезли на своем корабле множество драгоценных камней. Если вы пожалуете к нам вместе со своим пленником, вы сможете легко оценить все, что у нас есть.
Вместе с падишахом и Райей на борт корабля поднялся и Аппаджи, который продолжал притворяться сумасшедшим.
– Я, Аппаджи, освободил нашего императора и похитил делийского падишаха! – громко вопил он.
Сипаи подняли якорь, и корабль отплыл на всех парусах.
Когда они прибыли в Виджаянагар, Райя устроил пышное пиршество в честь делийского падишаха и со всем подобающим уважением отправил его обратно в Дели.
А падишах долго еще потом восславлял благородство и ум южан.
12. Семь диковинных существ
Однажды Райя пригласил к себе своего главного советника и сказал ему так:
– Все диковинное, что мы встречаем, обогащает наш опыт и способствует развитию нашего ума. Отыщи мне ученого глупца, истинно верного слугу, благородную женщину среди девадаси д девадаси среди благородных женщин, шелудивого пса, осла в человеческом обличье и барана на троне.
Аппаджи обещал выполнить это повеление. Он простился с императором, отправился в путь и после долгих скитаний достиг столицы некоего государства. Там он отыскал пандита, превзошедшего все науки, вручил ему четыре тысячи золотых монет и взял с него обещание, что тот вернет деньги по первой же просьбе.
Затем он зашел в дом девадаси, которая пользовалась наибольшей известностью среди всех прочих девиц того же занятия, и заплатил ей тысячу золотых вараха.
Когда они поднялись в спальню девадаси и улеглись на мягкое ложе, Аппаджи сказал:
– Я дал тебе тысячу золотых за одну ночь. Но если я не смогу насладиться твоими ласками, я зарублю тебя саблей.
– Свами, – покорно ответила даси, – я взяла у вас тысячу золотых, поэтому всю ночь и весь день я принадлежу только вам. Можете делать с моим телом все, что вам заблагорассудится. Таков закон моей касты.
– Я приду к тебе в другой раз, – воскликнул Аппаджи, обрадованный ее словами.
Он скормил собаке принесенные им с собой лакомства и ушел.
Когда он проходил по главной улице города, его увидела из окна своего флигеля дочь тамошнего царя. Она сразу же пленилась его красотой и поспешила к своему отцу.
– Вы говорили, что я могу выйти замуж за любого мужчину, который мне понравится, – сказала царевна. – Я только что видела на улице молодого человека, который мне очень понравился.
Царь велел позвать Аппаджи.
В тот же день была сыграна свадьба, и Аппаджи стал мужем царевны. В первую же ночь, когда новобрачные улеглись на пуховое ложе, он сказал жене:
– Ты уверяешь, что любишь меня больше жизни. Согласна ли ты, чтобы я зарубил тебя саблей после того, как вдосталь наслажусь твоими ласками?
Дочь царя вскочила с постели и бросилась бежать, оглашая весь дворец испуганными криками. Узнав от нее, что произошло, царь поспешил к своему главному советнику.
– Что нам делать с этим безумцем? – спросил он.
– Немедленно его обезглавить, – ответил советник.
Царь велел казнить своего зятя. Палачи вошли в спальню, скрутили Аппаджи и потащили его на плаху.
– Позвольте мне сказать вашему царю хоть слово, – молил их Аппаджи.
Но они только бурчали: «Это невозможно!» – и тащили его дальше.
Когда они проходили мимо дома пандита, Аппаджи закричал ему:
– Верните мне мои деньги.
Зная, что он приговорен к смертной казни, пандит спокойно отозвался:
– Кто ты такой? В первый раз тебя вижу.
Когда они поравнялись с домом даси, Аппаджи заметила собака. Она вбежала в дом, жалобно залаяв, схватила хозяйку за подол сари и потащила ее на улицу.
Выяснив у палачей, что случилось, даси очень огорчилась.
Она дала палачам по сто вараха, чтобы они отложили казнь на два часа, и побежала к царю.
– Вы приговорили к смертной казни человека, даже не спросив, кто он такой, какого рода и происхождения, – сказала она ему с укоризной.
Царь, спохватившись, призвал к себе Аппаджи и спросил, кто он такой. Узнав, что он чуть было не казнил главного советника Райи, который прибыл в его город, чтобы отыскать семь диковинных существ, царь содрогнулся от ужаса и отпустил Аппаджи на свободу.
Захватив с собой всех семерых, Аппаджи вернулся к Райе. Свой рассказ он заключил такими словами:
– Ваше величество! Этот ученый пандит хотел обманом присвоить четыре тысячи вараха. Деньги для него дороже добродетели. Он и есть ученый глупец. Собака этой даси один раз поела из моих рук: этого было достаточно, чтобы она помогла мне в беде. Она и есть истинно верный слуга. Эта даси, хотя я для нее чужой человек, любовник на одну ночь, – спасла меня от гибели. Ее по праву можно считать благородной женщиной среди девадаси. С тем же правом можно назвать царевну, которая едва меня не погубила, девадаси среди благородных женщин. Каждого из палачей, не пожелавших прислушаться к моей просьбе, но не устоявших перед взяткой, можно уподобить шелудивому псу. Советник, который, даже не выслушав моих оправданий, сказал, что меня следует умертвить, – сущий осел в человеческом обличье. А царь, вынесший приговор без суда и следствия, – не кто иной, как безмозглый баран на троне.
13. Заботы подрывают силу
Как-то раз, во время парада виджаянагарских боевых слонов, некий дерзкий юноша схватил одного из слонов за бивни и повлек его за собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33